Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 11

इहैव स्तं प्राणापानौ माप गातमितो युवम्। शरीरमस्याङ्गानि जरसे वहतं पुनः

iháiva stáṃ prāṇāpānau mā́pa gātam itó yuvám | śarī́ram asyā́ṅgāni jarásé vahatáṃ púnaḥ ||

Here verily stand ye, Breath and Out-breath; go not away from hence, ye twain. Bear back again his body and his members, onward unto old age.

इहhere
इह:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
एवindeed, just
एव:
(particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
स्तम्you two (as the object: ‘you two’ )
स्तम्:
Karma
TypePronoun
Rootस्तम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक; 2nd person dual acc.)
प्राणापानौthe in-breath and out-breath
प्राणापानौ:
Kartā
TypeNoun
Rootप्राण + अपान (प्रातिपदिक)
माdo not
मा:
(negation)
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
अपaway, off
अप:
(directional)
TypeIndeclinable
Rootअप (उपसर्ग/अव्यय)
गातम्go (you two)
गातम्:
(verbal action)
TypeVerb
Root√गा (गमन) + (लोट्/आज्ञार्थे द्विवचन)
इतस्from here
इतस्:
Apādāna
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
युवम्you two
युवम्:
Kartā
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
शरीरम्the body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
अस्यof this (person)
अस्य:
Sambandha (genitive relation)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
अङ्गानिlimbs
अङ्गानि:
Karma
TypeNoun
Rootअङ्ग (प्रातिपदिक)
जरसेfor old age (i.e., for lasting to old age)
जरसे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootजरस् (प्रातिपदिक)
वहतम्carry, convey (you two)
वहतम्:
(verbal action)
TypeVerb
Root√वह् (वहने)
पुनःagain, back
पुनः:
(adverb)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Prāṇa–Apāna

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent restraint (‘do not depart’) to reassurance and long-horizon blessing (‘unto old age’).","listener_experience":"A feeling of being ‘held in place’ and gathered back into the body; calm strength.","intensity":6}