Previous Mantra

Mantra 12

Sukta 69

आदह स्वधामनु पुनर्गर्भत्वमेरिरे। दधाना नाम यज्ञियम्

ā́ daha svadhā́m ánu púnaḥ garbhatvám erire | dádhānā nā́ma yajñíyam ||

Burn forth, in thine own proper might, according to ordinance: again they have set pregnancy in motion, bearing the sacrificial name.

hither; then/indeed (particle)
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग) / इदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दहburn (you)!
दह:
(अध्याहृत) कर्ता: त्वम्
TypeVerb
Rootदह् (धातु)
स्वधाम्the svadhā-offering / ancestral oblation
स्वधाम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वधा (प्रातिपदिक)
अनुafter; along; according to
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय/उपसर्ग)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
गर्भत्वम्pregnancy; the state of being in the womb
गर्भत्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootगर्भत्व (प्रातिपदिक; गर्भ + त्व)
ईरिरेthey have stirred/risen; they have set (it) in motion
ईरिरे:
Kartā
TypeVerb
Rootईर्/इर् (धातु; ‘to set in motion, to rise’)
दधानाःbearing; placing; holding
दधानाः:
Kartā
TypeVerb
Rootधा (धातु) → दधाना (वर्तमान कृदन्त, शतृ/शानच्)
नामname
नाम:
Karma
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
यज्ञियम्sacrificial; worthy of worship/ritual
यज्ञियम्:
Karma (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective
Rootयज्ञिय (प्रातिपदिक)

Rishi: RV-source attribution (AV 20 borrowing).

Devata: Indraic/fiery purificatory power (often mediated through Agni-like burning imagery within Indra hymns)

Chandas: As per RV source.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgent purgation to calm assurance of renewed life-process.","listener_experience":"A sense of cleansing warmth and protected interior stability.","intensity":6}