Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 3

Sukta 68

अथा ते अन्तमानां विद्याम सुमतीनाम्। मा नो अति ख्य आ गहि

áthā te ántamānāṃ vidyā́ma sumatīnā́m | mā́ no áti khyā́ ā́ gahi

And then may we know the nearest of thy kindly favours; pass us not by—come hither unto us.

अथthen; now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ (निपात)
तेto/for you
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद्
अन्तमानाम्of the nearest/most intimate (ones)
अन्तमानाम्:
सम्बन्ध (genitival) / Adhikaraṇa (in sense ‘among’)
TypeAdjective (used substantively)
Rootअन्तम (प्रातिपदिक; superlative of अन्त ‘near/end’)
विद्यामknowledge; (saving) lore
विद्याम:
Karma
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
सुमतीनाम्of good thoughts / good intentions
सुमतीनाम्:
सम्बन्ध (genitival)
TypeNoun
Rootसुमति (सु- + मति)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध)
नःus
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
अतिbeyond; excessively
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय)
ख्यःproclaim/announce (do not over-proclaim us)
ख्यः:
Kartā (implicit ‘त्वम्’)
TypeVerb
Rootख्या (धातु)
hither; towards
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग)
गहिcome
गहि:
Kartā (implicit ‘त्वम्’)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)

Rishi: Rigvedic provenance; not determinable from excerpt alone

Devata: Soma-drinking deity (prob. Indra in context)

Chandas: Likely Anuṣṭubh (requires verification)

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Yearning for closeness → anxiety of being passed by → hopeful invitation.","listener_experience":"A softened, earnest tone that feels like calling a protector back to one’s side.","intensity":5}