Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Sukta 64

एदु मध्वो मदिन्तरं सिञ्च वाध्वर्यो अन्धसः । एवा हि वीर स्तवते सदावृधः

á íd u mádhvo mádintaraṃ siñcá vādhvaryó ándhasaḥ | évā hí vī́ra stávate sadā́vṛdhaḥ

Pour forth, O Adhvaryu, of the honeyed draught the more intoxicating Soma-juice. For thus, O Hero, is he praised—the ever-growing One.

एदुindeed, just, now
एदु:
TypeIndeclinable
Rootएदु (निपात) / इद्-उ (प्रगृह्य-निपात)
मध्वःfrom/with the honey(-like) soma
मध्वः:
Apādāna
TypeNoun
Rootमधु (प्रातिपदिक)
मदिन्तरम्more intoxicating (stronger)
मदिन्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमदिन्तर (प्रातिपदिक; तुलनात्मक-विशेषण)
सिञ्चpour!
सिञ्च:
TypeVerb
Rootसिच् (धातु)
वाor/indeed (enclitic)
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
अध्वर्योO Adhvaryu (priest)
अध्वर्यो:
Sambodhana
TypeNoun
Rootअध्वर्यु (प्रातिपदिक)
अन्धसःof the soma-juice (pressed drink)
अन्धसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)
एवाthus, just so
एवा:
TypeIndeclinable
Rootएव (निपात)
हिfor, indeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
वीरO hero
वीर:
Sambodhana
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
स्तवतेis praised / praises (for himself)
स्तवते:
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
सदावृधःever-growing, always increasing
सदावृधः:
Kartā
TypeAdjective
Rootसदा-वृध् (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समास)

Rishi: Ṛgvedic attribution (Indra-stuti tradition; AV 20 borrows RV material)—exact r̥ṣi per anukramaṇī for the RV source.

Devata: Indra

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type cadence in RV style (as transmitted in AV 20); verify by RV source mapping.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From ritual stimulation to triumphant increase.","listener_experience":"Uplift, activation, and confidence that strength is growing.","intensity":7}