Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 16

Sukta 47

तरणिर्विश्वदर्शतो ज्योतिष्कृदसि सूर्य । विश्वमा भासि रोचन

taraṇír viśvá-darśato jyótiṣ-kṛd asi sū́rya | víśvam ā́ bhāsi rocaná ||

A crosser art thou, seen of all; a maker of light art thou, O Sūrya: thou shinest forth upon the whole, O Radiant One.

तरणिःthe deliverer/savior (one who carries across)
तरणिः:
Kartā
TypeNoun
Rootतरणि- (प्रातिपदिक; √तॄ ‘तरति’ से व्युत्पन्न) अथवा ‘तरणि’ = ‘तारक/उद्धारक’
विश्वदर्शतःall-beautiful / visible to all
विश्वदर्शतः:
Kartā
TypeAdjective
Rootविश्व-दर्शत- (प्रातिपदिक; ‘विश्व’ + ‘दर्शत’ ‘दर्शनीय/सुन्दर’)
ज्योतिष्कृत्light-maker / maker of radiance
ज्योतिष्कृत्:
Kartā
TypeAdjective
Rootज्योतिस्-कृत् (कृदन्त; √कृ ‘करोति’ + ‘ज्योतिस्’)
असिyou are
असि:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (भू/अस् ‘to be’)
सूर्यO Sun
सूर्य:
(सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूर्य- (प्रातिपदिक)
विश्वम्the whole (universe/all)
विश्वम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootविश्व- (प्रातिपदिक)
forth, towards, fully
:
(क्रियाविशेषक)
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
भासिyou shine
भासि:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√भास् (भासते/भाति ‘to shine’)
रोचनradiance, bright realm/light
रोचन:
Karma
TypeNoun
Rootरोचन- (प्रातिपदिक; ‘रोच्’/‘रुच्’ से ‘दीप्ति/प्रकाश’)

Rishi: RV-derived solar attribution (AV 20 compilation)

Devata: Sūrya (as Taraṇi, Jyotiṣkṛt)

Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type (to be verified per edition)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From invocation of the guide to settling into all-pervading radiance.","listener_experience":"Calm assurance; sense of being carried across difficulty.","intensity":4}