Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 12

Sukta 35

अस्मा इदु प्र भरा तूतुजानो वृत्राय वज्रमीशानः कियेधाः । गोर्न पर्व वि रदा तिरश्चेष्यन्नर्णांस्यपां चरध्यै

asmā́ id u prá bharā tútujāno vṛtrā́ya vájram ī́śānaḥ kiyedhā́ḥ | gór na párva ví radā tiraścéṣyann árṇāṃsy apā́ṃ carádhyai

Bring thou forth for him—yea, for him—thy bolt, impetuous, lordly, the restrainer, against Vṛtra. Cleave thou apart, as one cleaveth a cow’s joint, the floods of waters, moving athwart, that they may course onward.

अस्मैto him (for him)
अस्मै:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद्
इदुindeed, just
इदु:
TypeIndeclinable
Rootइदु (निपात) / इद्+उ
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
भरbear! bring!
भर:
TypeVerb
Root√भृ (भृञ्)
तूतुजानःimpetuous, rushing on
तूतुजानः:
कर्तृ (भर-क्रियायाः)
TypeParticiple (Adjective)
Root√तुद् (तुदँ) → तूतुजान (परिपूर्ण/तीव्र-प्रत्यययुक्त)
वृत्रायfor Vṛtra
वृत्राय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootवृत्र (प्रातिपदिक)
वज्रम्the thunderbolt
वज्रम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
ईशानःruling, mighty
ईशानः:
कर्तृ (भर-क्रियायाः)
TypeParticiple (Adjective)
Root√ईश् (ईशँ) / ईशान (प्रातिपदिक)
कियेधाःthe restrainer/obstructor (epithet)
कियेधाः:
कर्तृ-विशेषण
TypeNoun (epithet)
Rootकियेध (प्रातिपदिक; ‘कियेध’ = क्रोध/प्रतिरोध/विघ्न-भाव)
गोःof a cow
गोः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
like, as
:
TypeIndeclinable
Rootन (उपमा-निपात)
पर्वa joint, knot (of a reed/bone)
पर्व:
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
विapart, asunder
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि (उपसर्ग)
रदाsplit! tear asunder!
रदा:
TypeVerb
Root√रद् (रदँ) / √रद् (विदारणे)
तिरश्चाsideways, across
तिरश्चा:
TypeAdjective/Adverbial
Rootतिरश्च् (प्रातिपदिक)
ईष्यन्moving/pressing on
ईष्यन्:
कर्तृ (रदा-क्रियायाः)
TypeParticiple
Root√इष् (इषँ गतौ/इच्छायाम्) → ईष्यत्
अर्णांसिfloods, waves
अर्णांसि:
कर्म
TypeNoun
Rootअर्णस् (प्रातिपदिक)
अपाम्of the waters
अपाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअप् (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
रध्यैto succeed/attain; for accomplishing
रध्यै:
प्रयोजन (उद्देश्य)
TypeInfinitive
Root√रध् (रधँ) / रध् (सिद्धौ) → रध्य (तुमर्थ/दत्वर्थ)

Rishi: Gautama (as implied by the closing verse of the set; RV-family attribution carried into AV 20)

Devata: Indra (Vṛtrahan, releaser of waters)

Chandas: Triṣṭubh (RV-style)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Urgent summoning → decisive cleave → rushing release and relief.","listener_experience":"A felt ‘unclenching’; readiness to act decisively; relief imagery of waters moving.","intensity":9}