Next Mantra

Mantra 1

Sukta 140

यन्नासत्या भुरण्यथो यद्वा देव भिषज्यथः । अयं वां वत्सो मतिभिर्न विन्धते हविष्मन्तं हि गच्छथः

yán nā́satyā bhuraṇyáthो yád vā deva bhiṣajyáthāḥ | ayáṁ vāṁ vatsó matíbhir ná vindate havíṣmantaṁ hí gácchathaḥ

Since, O Nāsatyās, ye are swift, and since, O god, ye deal as healers—This your calf by thoughts alone findeth you not; for ye go unto him that hath oblation.

यत्which (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (sarvanāma-prātipadika)
नासत्याO Nāsatyas (Aśvins)
नासत्या:
Sambodhana
TypeNoun (proper/epithet)
Rootनासत्य (प्रातिपदिक; अश्विनौ)
भुरण्यथःyou two hasten / speed forth
भुरण्यथः:
Kartā
TypeVerb
Rootभुरण्य् (धातु; ‘शीघ्रं गच्छति/प्रेरयति’ इत्यर्थे, वैदिक)
अथोand also / moreover
अथो:
TypeIndeclinable
Rootअथ उ (निपात)
यत्which (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद् (sarvanāma-prātipadika)
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा (निपात)
देवO god
देव:
Sambodhana
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
भिषज्यथःyou two heal / practice healing
भिषज्यथः:
Kartā
TypeVerb
Rootभिषज् (धातु; ‘चिकित्सति’)
अयम्this (one)
अयम्:
Kartā
TypePronoun
Rootइदम् (sarvanāma-prātipadika)
वाम्for you two / of you two
वाम्:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (sarvanāma-prātipadika)
वत्सःcalf; (metaph.) child/devotee
वत्सः:
Kartā
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
मतिभिःwith thoughts / with hymns
मतिभिः:
Karaṇa
TypeNoun
Rootमति (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
विन्दतेfinds / obtains
विन्दते:
Kriyā
TypeVerb
Rootविद् (धातु; ‘लभते/विन्दति’)
हविष्मन्तम्the oblation-bearing (one); one with offering
हविष्मन्तम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootहविष्मन्त् (प्रातिपदिक; हविस्+मन्त्)
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (निपात)
गच्छथःyou two go / come
गच्छथः:
Kartā
TypeVerb
Rootगम् (धातु)

Rishi: RV-derived Aśvin hymn material (Nāsatyā address)

Devata: Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas: Anuṣṭubh / RV-style mixed cadence

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From appreciative praise to firm resolve and disciplined appeal.","listener_experience":"Motivation to act—perform the offering, follow the regimen, do the work of healing.","intensity":5}