Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 138

प्रजामृतस्य पिप्रतः प्र यद्भरन्त वह्नयः । विप्रा ऋतस्य वाहसा

prajā́m ṛtásya píp rataḥ prá yád bháranta váhnayaḥ | víprā ṛtásya vā́hasā

They fill the progeny of Order, when forth the bearers bring it: the inspired priests, by Order’s carrying-power.

प्रजाम्offspring, progeny
प्रजाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्रजा (प्र-√जन्) / प्रजाः (स्त्री)
ऋतस्यof ṛta (cosmic order/truth)
ऋतस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootऋत (नपुं)
पिप्रतःthey nourish / they fill
पिप्रतः:
क्रिया
TypeVerb
Root√पॄ/पॢ (पिपर्ति ‘to fill, nourish, strengthen’)
प्रforth, forward
प्र:
क्रियाविशेषण
TypeIndeclinable
Rootप्र
यत्what (that which)
यत्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद्
भरन्तthey bring / they bear
भरन्त:
क्रिया
TypeVerb
Root√भृ (to bear, bring)
वह्नयःthe bearers / carriers (vahnis)
वह्नयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootवह्नि (पुं) ‘carrier, fire/priest’
विप्राःthe seers, inspired poets
विप्राः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootविप्र (पुं) ‘inspired sage’
ऋतस्यof ṛta
ऋतस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootऋत (नपुं)
वाहसाby/with the conveying power (as an instrument)
वाहसा:
करण
TypeNoun
Rootवाहस (नपुं/पुं) ‘vehicle, conveying power; means of carrying’

Rishi: RV-derived; likely Kāṇva-associated cluster; requires anukramaṇī verification.

Devata: Primarily Indra/Soma-sacrificial order (ṛta) as operative principle; priests/fires as agents

Chandas: RV meter; requires scan.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From ordered movement (‘they bring forth’) to settled assurance (‘filled progeny’).","listener_experience":"A calm sense of rightness with a subtle surge of confidence in procedure.","intensity":4}