Previous Mantra

Mantra 6

Sukta 133

अवश्लक्ष्णमिव भ्रंशदन्तर्लोममति ह्रदे। न वै कुमारि तत्तथा यथा कुमारि मन्यसे

áva-ślákṣṇam iva bhráṃśad antár lómam áti hṛdé | ná vaí kumāri tát tathā́ yáthā kumāri mányase

As though unsmooth, slipping away—within, hair beyond, in the heart: not verily, O maiden, is that so, as, O maiden, thou deemest.

अवश्लक्ष्णम्smooth, slippery
अवश्लक्ष्णम्:
कर्म (उपमेय/वस्तु)
TypeAdjective
Rootअव-श्लक्ष्ण (प्रातिपदिक) < श्लक्ष्ण
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
भ्रंशत्slipping, falling away
भ्रंशत्:
कर्म (विशेषणरूपेण)
TypeAdjective (verbal participle)
Rootभ्रंश् (धातु) → भ्रंशत् (वर्तमान कृदन्त/शतृ)
अन्तःwithin, inside
अन्तः:
TypeIndeclinable
Rootअन्तः
लोमhair
लोम:
कर्म (उपमेय/वस्तु)
TypeNoun
Rootलोमन् (प्रातिपदिक) → लोम (पुं/नपुं)
अतिover, beyond
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
ह्रदेin the lake/pond
ह्रदे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootह्रद (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Root
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कुमारिO maiden/young girl
कुमारि:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootकुमारि (प्रातिपदिक)
तत्that (thing)
तत्:
कर्तृ (वाक्यविषय/प्रमाण्य-विषय)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
यथाas, the way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
कुमारिO maiden
कुमारि:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootकुमारि (प्रातिपदिक)
मन्यसेyou think, you suppose
मन्यसे:
कर्तृ (त्वम्)
TypeVerb
Rootमन् (धातु) → मन्यते

Rishi: Anukta/late

Devata: Anukta (addressed human subject)

Chandas: Anuṣṭubh-like, irregular

{"primary_rasa":"bibhatsa","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From unsettling bodily imagery to firm corrective closure.","listener_experience":"Discomfort that converts into sobriety and realism.","intensity":7}