Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 106

तव द्यौरिन्द्र पौंस्यं पृथिवी वर्धति श्रवः । त्वामापः पर्वतासश्च हिन्विरे

tavá dyáur índra paúṁsyaṁ pṛthivī́ vardhati śrávaḥ | tvā́m ā́paḥ párvatāsaś ca hinvire

Thine, O Indra, is Heaven’s manly puissance; Earth increaseth thy renown. The Waters and the Mountains, both, impel thee onward.

तवof you / your
तव:
सम्बन्ध (genitival relation)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
द्यौःthe heaven/sky
द्यौः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootद्यौ (प्रातिपदिक)
इन्द्रO Indra
इन्द्र:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
पौंस्यम्manly power / virility
पौंस्यम्:
कर्म
TypeNoun/Abstract noun
Rootपौंस्य (प्रातिपदिक; ‘पुंस्’ से व्युत्पन्न)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
वर्धतिincreases / makes grow
वर्धति:
क्रिया
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
श्रवःfame / renown
श्रवः:
कर्म
TypeNoun
Rootश्रवस् (प्रातिपदिक)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आपःthe waters
आपः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootआप् (प्रातिपदिक; बहुवचन-रूप)
पर्वतासःthe mountains
पर्वतासः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
हिन्विरेimpel / set in motion / urge (toward)
हिन्विरे:
क्रिया
TypeVerb
Rootहिव्/हिन्व् (धातु; ‘प्रेरणे/चोदने’)

Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra-stuti); specific seer not determinable from the single verse without full hymn metadata.

Devata: Indra

Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-type Ṛgvedic meter (exact meter requires full pada syllable count and hymn context).

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From assertion of power → widening to cosmic support → forward propulsion.","listener_experience":"Buoyant courage with a sense of being backed by the world itself.","intensity":7}