Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 17

Sukta 96

अक्षीभ्यां ते नासिकाभ्यां कर्णाभ्यां छुबुकादधि । यक्ष्मं शीर्षण्यं मस्तिष्काज्जिह्वाया वि वृहामि ते

akṣī́bhyāṃ te nā́sikābhyāṃ kárṇābhyāṃ chúbukād ádhi | yákṣmaṃ śīrṣaṇyàṃ mastíṣkāj jihvā́yā ví vṛhāmi te

From thine eyes, from thy nostrils, from thine ears, from thy chin—yakṣma, head-seated, from the brain, from the tongue, I tear it forth from thee.

अक्षीभ्याम्from (the) two eyes
अक्षीभ्याम्:
अपादान
TypeNoun
Rootअक्षि (प्रातिपदिक)
तेof you / your
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नासिकाभ्याम्from (the) two nostrils
नासिकाभ्याम्:
अपादान
TypeNoun
Rootनासिका (प्रातिपदिक)
कर्णाभ्याम्from (the) two ears
कर्णाभ्याम्:
अपादान
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
छुबुकात्from the chin
छुबुकात्:
अपादान
TypeNoun
Rootछुबुक (प्रातिपदिक)
अधिfrom; over; upon
अधि:
TypeIndeclinable
Rootअधि
यक्ष्मम्disease (yákṣma; wasting illness)
यक्ष्मम्:
कर्म
TypeNoun
Rootयक्ष्म (प्रातिपदिक)
शीर्षण्यम्located in the head / head-affecting
शीर्षण्यम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootशीर्षण्य (प्रातिपदिक; शीर्षन्-सम्बद्ध)
मस्तिष्कात्from the brain
मस्तिष्कात्:
अपादान
TypeNoun
Rootमस्तिष्क (प्रातिपदिक)
जिह्वायाःfrom the tongue
जिह्वायाः:
अपादान
TypeNoun
Rootजिह्वा (प्रातिपदिक)
विapart; away (intensifying separation)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि
वृहामिI tear out / uproot
वृहामि:
कर्ता
TypeVerb
Rootवृह् (धातु; ‘to tear out, uproot’)
तेof you / your
ते:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic healer-seer tradition (variable attribution).

Devata: Yakṣma (as the targeted disease-demon) / healing power of the Atharvan word.

Chandas: Anuṣṭubh

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From clinical listing to decisive expulsion, ending in relief and steadiness.","listener_experience":"A sense of being defended by an expert healer; attention narrows to body-sites, then releases as the disease is ‘pulled out’.","intensity":7}