Sukta 27
शत्रुपराजयः। नेच्छत्रुः प्राशं जयाति सहमानाभिभूरसि । प्राशं प्रतिप्राशो जह्यरसान् कृन्वोषधे
né́cchatruḥ prā́śaṃ jayāti sáhamānābhíbhūr ási | prā́śaṃ práti-prā́śo jahy arāsā́n kṛṇv oṣadhe ||
Let not the would-be foe prevail over the morsel: thou art the enduring Overpowerer. As counter-morsel against the morsel, smite thou the injurers; make them (powerless), O Herb.
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (specific r̥ṣi not securely determinable from the single-verse input; commonly transmitted as Atharvanic in śatru-parājaya contexts).
Devata: Oṣadhi (the Herb) as personified healing and protective power; secondarily the abstract force of abhibhū (overpowering).
Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of ~8 syllables; Atharvanic anuṣṭubh with minor irregularities possible).
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From threat at the threshold → assertive counteraction and victory through the herb.","listener_experience":"Protective courage; a sense of being defended at a vulnerable moment.","intensity":7}