Previous Mantra

Mantra 4

Sukta 21

सूर्य यत् ते शोचिस्तेन तं प्रति शोच यो३स्मान् द्वेष्टि यं वयं द्विष्मः

sū́rya yát te śóciḥ ténā táṃ práti śoca yó ’smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dvíṣmaḥ

O Sūrya, with that flame of thine—therewith scorch him in requital—who hateth us, whom we ourselves do hate.

सूर्यO Sun
सूर्य:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
यत्that which
यत्:
कर्म (शोच्-क्रियायाः विषयः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेof you / your
ते:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
शोचिःglow, radiance
शोचिः:
कर्तृ (शोच्-क्रियायाः कर्ता)
TypeNoun
Rootशोचिस् (प्रातिपदिक)
तेनwith that
तेन:
करण
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
प्रतिtowards, against
प्रति:
(दिशा/प्रत्यभिमुख्य-निर्देशक)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
शोचburn! / scorch!
शोच:
(आज्ञा-क्रिया)
TypeVerb
Rootशुच् (धातु) → शोच (लोट्)
यःwho
यः:
कर्तृ (द्वेष्टि-क्रियायाः कर्ता)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अस्मान्us
अस्मान्:
कर्म
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
द्वेष्टिhates
द्वेष्टि:
(मुख्य-क्रिया)
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु) → द्वेष्टि
यम्whom
यम्:
कर्म (द्विष्मः-क्रियायाः)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम)
द्विष्मःhate
द्विष्मः:
(मुख्य-क्रिया)
TypeVerb
Rootद्विष् (धातु) → द्विष्मः

Rishi: Not determinable from the single-verse input (requires anukramaṇī data for AVŚ 2.21).

Devata: Sūrya (as punitive heat/śóciḥ).

Chandas: Not determinable from the single-verse input with certainty; likely a common Atharvanic meter (often Anuṣṭubh), but requires full verse scansion.

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Wrathful protection culminating in cleared space and calm after exposure.","listener_experience":"A sense of standing in daylight—protected by visibility and truth.","intensity":7}