Sukta 12
शत्रुनाशनम्। ५ सोम्यासः पितरः, ६ मरुतः, ७ यमसादनम्, ब्रह्म, ८ अग्निः। द्यावापृथिवी उर्व१न्तरिक्षं क्षेत्रस्य पत्न्युरुगायोऽद्भुतः । उतान्तरिक्षमुरु वातगोपं त इह तप्यन्तां मयि तप्यमाने
dyā́vāpr̥thivī urváṃ antárikṣaṃ kṣétrasya pátny urugāyó ’dbhútaḥ | utā́ntárikṣam urú vā́tagopaṃ té ihá tápyantāṃ máyi tápyamāne ||
Heaven and Earth, the broad Mid-air; the Field’s Lady, wide-ranging, wondrous: yea, the ample atmosphere, guarded by the Wind—let those (powers) here scorch (the foes), when I am the one assailed.
Rishi: Atharvanic tradition (attribution varies by anukramaṇī; commonly classed under Atharvan/Āṅgirasa protective charms)
Devata: Dyāvāpr̥thivī and Antárikṣa (cosmic regions) with Vāta as guardian; also the personified Kṣetrasya Patnī (Field’s Lady)
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (mixed/irregular in Atharvanic transmission; requires metrical verification against pada counts)
{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From being assailed to summoning vast defenders and turning the heat outward.","listener_experience":"Awe and fierce protection; the world feels allied against the attacker.","intensity":8}