Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 70

Sukta 4

प्रास्मत् पाशान् वरुण मुञ्च सर्वान् यैः समामे बध्यते यैर्व्यामे। अधा जीवेम शरदं शतानि त्वया राजन् गुपिता रक्षमाणाः

prá asmát pā́śān varuṇa muñca sárvān yáiḥ samā́me badhyáte yáir vyā́me | ádhā jīvéma śarádaṃ śatā́ni tváyā rājan gupitā́ rakṣamāṇā́ḥ

Release from us, O Varuṇa, all nooses wherewith one is bound, whether in half-measure or in full stretch: then may we live a hundred autumns, by thee, O King, guarded and kept in ward.

प्रforth, away (prefix)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
अस्मत्from us
अस्मत्:
Apādāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पाशान्nooses, bonds
पाशान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
वरुणO Varuṇa
वरुण:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative, deity name)
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
मुञ्चrelease, loosen
मुञ्च:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootमुच्
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
यैःby which
यैः:
Karaṇa
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
समामेevenly/altogether for me; upon me
समामे:
Adhikaraṇa/प्रयोजन-भाव (क्रियाविशेषण) + Sampradāna/सम्बन्ध
TypeIndeclinable + Pronoun
Rootसम् + आ + मा (धातु: मा ‘मापन/परिमाण’ → here Vedic idiom ‘समाम्’ = ‘सम्यक्/समं’ + enclitic ‘मे’)
बध्यतेis bound
बध्यते:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध्
यैःby which
यैः:
Karaṇa
TypePronoun
Rootयद्
व्यामेwidely upon me; on me in various ways
व्यामे:
Adhikaraṇa/प्रयोजन-भाव + सम्बन्ध
TypeIndeclinable + Pronoun
Rootवि + आ + मा (धातु: मा; Vedic idiom as above) + मे (enclitic)
अधthen, thereafter
अध:
TypeIndeclinable
Rootअध (अव्यय)
जीवेमmay we live
जीवेम:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव्
शरदम्autumns; years
शरदम्:
Karma (काल-परिमाण)
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
शतानिhundreds
शतानि:
Karma (परिमाण)
TypeNoun/Number
Rootशत (प्रातिपदिक)
त्वयाby you
त्वया:
Karaṇa
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative)
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
गुपिताःprotected
गुपिताः:
Kartā (कर्तृ-विशेषण)
TypeParticiple/Adjective
Rootगुप् (धातु) → गुपित (कृदन्त)
रक्षमाणाःguarding, being on guard
रक्षमाणाः:
Kartā (कर्तृ-विशेषण)
TypeParticiple
Rootरक्ष्

Rishi: RV Varuṇa-hymn tradition (Vasiṣṭha complex) reused in AV ritual

Devata: Varuṇa (as Rājan), protector and releaser

Chandas: Triṣṭubh (RV-style)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From struggle against bonds to confident shelter under a kingly protector.","listener_experience":"Strengthened trust: ‘I am released and now guarded.’","intensity":6}