Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 51

Sukta 4

इदं पितृभ्यः प्र भरामि बर्हिर्जीवं देवेभ्य उत्तरं स्तृणामि । तदा रोह पुरुष मेध्यो भवन् प्रति त्वा जानन्तु पितरः परेतम्

idáṃ pitṛ́bhyaḥ prá bharāmi barhír jīváṃ devébhya úttaraṃ stṛṇāmi | tadā́ róha puruṣa medhyó bhávan práti tvā jānantu pitáraḥ parétam ||

This sacred strewing I bring forth for the Fathers; for the Gods I spread the living, higher Barhis. Then do thou ascend, O man, becoming meet for sacrifice: may the Fathers, the Departed, acknowledge thee.

इदम्this (offering/thing)
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पितृभ्यःto the Fathers (ancestors)
पितृभ्यः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
प्रforth, forward (intensifier)
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग)
भरामिI bring / I offer
भरामि:
TypeVerb
Root√भृ (भरणे)
बर्हिःthe sacred grass (barhis)
बर्हिः:
Karma
TypeNoun
Rootबर्हिस् (प्रातिपदिक)
जीवम्living, alive
जीवम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजीव (प्रातिपदिक)
देवेभ्यःto the gods
देवेभ्यः:
Sampradāna
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
उत्तरम्higher, upper, further
उत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तर (प्रातिपदिक)
स्तृणामिI spread, I strew
स्तृणामि:
TypeVerb
Root√स्तृ (स्तरणे)
तदाthen
तदा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
रोहascend, mount, rise
रोह:
TypeVerb
Root√रुह् (आरोहे) / √रुह् (वृद्धौ)
पुरुषO man / O person
पुरुष:
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
मेध्यःfit for sacrifice, pure
मेध्यः:
Kartā
TypeAdjective
Rootमेध्य (प्रातिपदिक)
भवन्being, becoming
भवन्:
Kartā
TypeVerb
Root√भू (सत्तायाम्)
प्रतिtowards, in regard to
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (उपसर्ग/अव्यय)
त्वाyou
त्वा:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
जानन्तुlet (them) know, recognize
जानन्तु:
TypeVerb
Root√ज्ञा (अवबोधने)
पितरःthe Fathers (ancestors)
पितरः:
Kartā
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
परेतम्the departed one
परेतम्:
Karma
TypeAdjective (used substantively)
Rootपरेत (प्रातिपदिक; √इ + परा, ‘gone away’)

Rishi: Traditionally associated with Atharvanic funerary seers (Anuṣṭubh corpus of AV 18; specific r̥ṣi attribution varies by Anukramaṇī).

Devata: Pitṛs (primary), Devas (secondary), with the deceased addressed directly.

Chandas: Mixed; predominantly Anuṣṭubh-like cadence in AV funerary verses (exact metrical scansion may be irregular).

{"primary_rasa":"karuna","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From solemn offering to gentle command and reassurance—ending in recognition and belonging.","listener_experience":"Grief held within order; relief that the departed is guided and received.","intensity":7}