Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 29

Sukta 4

शतधारं वायुमर्कं स्वर्विदं नृचक्षसस्ते अभि चक्षते रयिम्। ये पृणन्ति प्र च यच्छन्ति सर्वदा ते दुह्रते दक्षिणां सप्तमातरम्

śatádhāraṃ vāyúm arkáṃ svarvídaṃ nṛcákṣasas te abhí cakṣate rayím | yé pṛṇánti prá ca yáchanti sarvadā́ té duhrate dákṣiṇāṃ saptá-mātaram |

The hundred-streaming Wind, the Sun, heaven-winning, man-beholding—these look with favor upon wealth. They who fill and who bestow, evermore—these milk forth the priestly meed, the seven-mothered.

शतधारम्having a hundred streams (many-streamed)
शतधारम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशत-धार (प्रातिपदिक) < शत ‘hundred’ + धारा ‘stream’
वायुम्the Wind (Vāyu)
वायुम्:
Karma
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
अर्कम्the Sun / a hymn of praise (arka)
अर्कम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्क (प्रातिपदिक)
स्वर्विदम्heaven-finding / knower of the heavenly light
स्वर्विदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वर्विद् (प्रातिपदिक; ‘स्वर्’ + √विद् ‘to know/find’)
नृचक्षसःhaving men as witnesses / man-seeing (all-seeing among men)
नृचक्षसः:
Kartā
TypeAdjective
Rootनृ-चक्षस् (प्रातिपदिक; ‘नृ’ + चक्षस् ‘eye/vision’)
तेthey
ते:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
अभिtowards, upon
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
चक्षतेthey behold / look upon
चक्षते:
TypeVerb
Root√चक्ष् (आत्मनेपद; ‘to see, behold’)
रयिम्wealth, abundance
रयिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरयि (प्रातिपदिक)
येwho (those who)
ये:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम)
पृणन्तिthey fill / satisfy
पृणन्ति:
TypeVerb
Root√पॄ (पृणाति; ‘to fill, satisfy, gladden’)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
यच्छन्तिthey give / bestow
यच्छन्ति:
TypeVerb
Root√यम् (यच्छति; ‘to give, grant, bestow’)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय; सर्व + दा ‘time’)
तेthey
ते:
Kartā
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
दुह्रतेthey milk / obtain (as if milking)
दुह्रते:
TypeVerb
Root√दुह् (आत्मनेपद; ‘to milk, yield’)
दक्षिणाम्the priestly fee / gift (dakṣiṇā)
दक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदक्षिणा (प्रातिपदिक)
सप्तमातरम्the seven-mothered one (having seven mothers)
सप्तमातरम्:
Karma
TypeNoun (compound epithet)
Rootसप्त-मातर् (प्रातिपदिक; ‘seven’ + ‘mother’)

Rishi: Hymn-level attribution per anukramaṇī (Atharvanic funerary tradition).

Devata: Vāyu and Arka (Sun); also Dakṣiṇā as personified efficacy.

Chandas: Jagatī/triṣṭubh-like; exact scansion requires editional pada lengths.

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From cosmic grandeur (hundred-streaming wind/sun) to practical abundance (milking dakṣiṇā)","listener_experience":"Uplift and confidence that generosity is protected and fruitful","intensity":5}