Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 42

Sukta 2

निरिमां मात्रां मिमीमहे यथापरं न मासातै । शते शरत्सु नो पुरा

nírīmā́ṃ mā́trāṃ mimīmahe yáthā́paraṃ ná mā́sātai | śaté śáratsu no purā́

Out this measure we do mete, that it be not thereafter spent in months: a hundred autumns—so for us, as in the days of old.

निःout, forth (as a preverb/intensifier)
निः:
TypeIndeclinable
Rootनिः (उपसर्ग/निपात)
इमाम्this (f.)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मात्राम्measure, portion, fixed amount
मात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
मिमीमहेwe measure out / we apportion
मिमीमहे:
Kartā
TypeVerb
Root√मा (माने/मितौ) — reduplicated present stem मिमी-
यथाso that, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
अपरम्further, later, next
अपरम्:
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
मासातैby/after a month; month-wise (month-related interval)
मासातै:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootमास (प्रातिपदिक) + अतय्/अति (अव्यय/तद्धित-प्रयोगः) — पदपाठे ‘मासातै’ (समास/निपात-योग)
शतेin a hundred (i.e., over a hundred)
शते:
Adhikaraṇa
TypeNumeral/Adjective
Rootशत (प्रातिपदिक)
शरत्सुin (many) autumns/years
शरत्सु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
नःfor us / of us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुराformerly, before, long ago
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)

Rishi: Atharvanic tradition (variable)

Devata: Āyus; expulsion of āyur-hāni

Chandas: Anuṣṭubh (refrain-form)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgency to expel harm toward calm security in a restored life-measure.","listener_experience":"A feeling of clearing, lightness, and regained control over one’s time and strength.","intensity":5}