Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 2

Sukta 2

यमाय मधुमत्तमं जुहोता प्र च तिष्ठत । इदं नम ऋषिभ्यः पूर्वजेभ्यः पूर्वेभ्यः पथिकृद्भ्यः

yamā́ya mádhumattamaṃ juhótā prá ca tiṣṭhata | idáṃ náma ṛ́ṣibhyaḥ pūrvajébhyaḥ pū́rvebhyaḥ pathikṛ́dbhyaḥ

For Yama offer ye the most honey-sweet, and stand ye forth in readiness. This reverence be to the seers, to the fore-born, to the former ones, the makers of the path.

यमायto Yama
यमाय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
मधुमत्तमम्the most honey-sweet / most delightful (offering)
मधुमत्तमम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootमधुमत् (प्रातिपदिक)
जुहोतoffer (into the fire)!
जुहोत:
(वाक्ये) विधेय-क्रिया
TypeVerb
Rootहु (धातु)
प्रforth, forward
प्र:
(क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/निपात)
and
:
(समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
तिष्ठतstand (forth)! / step forward!
तिष्ठत:
(वाक्ये) विधेय-क्रिया
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
इदम्this
इदम्:
कर्म (नमः-इत्यस्य विषयः)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नमःsalutation, homage
नमः:
(वाक्ये) भाव/उद्गार
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
ऋषिभ्यःto the seers
ऋषिभ्यः:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
पूर्वजेभ्यःto the earlier-born / ancestors
पूर्वजेभ्यः:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively)
Rootपूर्वज (प्रातिपदिक)
पूर्वेभ्यःto the former ones
पूर्वेभ्यः:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively)
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
पथिकृद्भ्यःto the path-makers / those who made the path
पथिकृद्भ्यः:
सम्प्रदान
TypeNoun/Agent noun
Rootपथिकृत् (प्रातिपदिक; कृत्-समासः: पथि + कृत्)

Rishi: Atharvanic tradition

Devata: Yama; Ṛṣis/Pūrvajas as revered recipients of namas

Chandas: Anuṣṭubh (probable; verify by syllable count)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_arc":"From purposeful readiness to tender reverence toward ancestors and seers.","listener_experience":"A sense of being supported by lineage; softened grief; steadier resolve.","intensity":5}