Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 25

Sukta 2

तं श्यैतं च नौधसं च सप्तर्षयश्च सोमश्च राजानुव्यऽचलन्

táṃ śyaítáṃ ca naudhasáṃ ca saptárṣayaś ca sómaś ca rā́jā́nuvyà’calan

Him did Śyaita follow, and Naudhasa; the Seven Seers followed, and Soma, and the King moved after him.

तम्him/that (as object)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
श्यैतम्the white one
श्यैतम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootश्यैत (प्रातिपदिक; श्येत/श्वेत-वर्ण)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
नौधसम्Nodha/Naudhasa (name/epithet)
नौधसम्:
कर्म
TypeNoun/Adjective (proper/epithet)
Rootनौधस (प्रातिपदिक; Nodha-सम्बन्धी/नौधस-नाम)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
सप्तर्षयःthe seven seers
सप्तर्षयः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसप्तऋषि (समास-प्रातिपदिक; सप्त + ऋषि)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
सोमःSoma
सोमः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
राजाthe king
राजा:
कर्तृ
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
अनुव्यचलन्followed/moved along (after)
अनुव्यचलन्:
TypeVerb
Rootअनु + व्य् + चल् (धातु: चल् ‘to move’)

Rishi: Vratya/Ātharvaṇa tradition (ascribed within the Vratya-kāṇḍa complex)

Devata: Vratya with attendant sacral powers (Śyaita, Naudhasa, Saptarṣi, Soma, Rājā)

Chandas: Mixed/irregular (Vratya-kāṇḍa prose-verse tendencies; not securely Anuṣṭubh)

{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From assertion of central figure → swelling chorus of followers → culminating in royal alignment.","listener_experience":"Awe and confidence; sense of inviolable status.","intensity":6}