Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 22

Sukta 3

वि य और्णोत् पृथिवीं जायमान आ समुद्रमदधादन्तरिक्षे तस्य देवस्य । क्रुद्धस्यैतदागो य एवं विद्वांसं ब्राह्मणं जिनाति उद् वेपय रोहित प्र क्षिणीहि ब्रह्मज्यस्य प्रति मुञ्च पाशान्

ví yá āúrṇot pṛthivī́ṃ jā́yamāna ā́ samudrám adadhād antárikṣe tásya devásya | kruddhásyáitád ā́go yá eváṃ vidvā́ṃsaṃ brāhmaṇáṃ jinā́ti úd vepaya rohita prá kṣiṇīhi brahmajyásya práti muñca pā́śān ||

He who, being born, overspread the Earth, who set the Ocean in the mid-air—of that God: this is the offence against the wrathful One, whoso, thus knowing, injureth a learned Brahman. Up—make him tremble, O Rohita; waste him away: in requital loose forth the nooses upon the Brahma-hurter.

विapart, asunder, forth
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि- (उपसर्ग)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
और्णोत्covered, enveloped
और्णोत्:
TypeVerb
Root√वृ (वृञ्/वृणोति ‘आवरणे’)
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
जायमानःbeing born, as he was being born
जायमानः:
Kartā (विशेषणम्) / कर्तृविशेषणम्
TypeParticiple (Adjective)
Root√जन् (जायते) + शानच्
towards, into
:
TypeIndeclinable
Rootआ- (उपसर्ग)
समुद्रम्the ocean
समुद्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
अदधात्placed, set
अदधात्:
TypeVerb
Root√धा (दधाति ‘स्थापने/धारणे’)
अन्तरिक्षेin the mid-air, in the atmosphere
अन्तरिक्षे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootअन्तरिक्ष (प्रातिपदिक)
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
देवस्यof the god
देवस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
क्रुद्धस्यof the enraged
क्रुद्धस्य:
Sambandha (देवस्य विशेषणम्)
TypeParticiple (Adjective)
Root√क्रुध् (क्रुध्यति ‘कोपे’) + क्त
एतत्this
एतत्:
Kartā (नामवाक्ये) / विषयः
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
आगःsin, offence
आगः:
Kartā (नामवाक्ये) / विषयः
TypeNoun
Rootआगस् (प्रातिपदिक)
यःwho
यः:
Kartā
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
विद्वांसम्a knowing one, learned
विद्वांसम्:
Karma
TypeParticiple (Adjective/Noun)
Root√विद् (वेत्ति ‘ज्ञाने’) + वस् (विद्वस्-)
ब्राह्मणम्a Brahmin
ब्राह्मणम्:
Karma (विद्वांसम् इत्यस्य विशेष्यः)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
जिनातिharms, overpowers
जिनाति:
TypeVerb
Root√जि (जिनाति ‘हिंसायाम्/पराजये’)
उत्up, forth
उत्:
TypeIndeclinable
Rootउत्- (उपसर्ग)
वेपयmake (him) tremble
वेपय:
TypeVerb
Root√विप्/√वेप् (वेपते ‘कम्पने’) → caus. वेपयति
रोहितO Rohita
रोहित:
सम्बोधनम्
TypeNoun (Vocative)
Rootरोहित (प्रातिपदिक; देवता/नाम)
प्रforth, forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र- (उपसर्ग)
क्षिणीहिdestroy, diminish
क्षिणीहि:
TypeVerb
Root√क्षि (क्षिणोति ‘क्षये/हिंसायाम्’)
ब्रह्मज्यस्यof the Brahmin-slayer / of the sin of harming a Brahmin
ब्रह्मज्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootब्रह्मज्य (प्रातिपदिक; ‘ब्रह्म-हत्या/ब्राह्मण-हिंसा’)
प्रतिback, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय/उपसर्ग)
मुञ्चrelease, let go
मुञ्च:
TypeVerb
Root√मुच् (मुञ्चति ‘मोचने’)
पाशान्nooses, bonds
पाशान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution uncertain in this extract)

Devata: A cosmogonic ‘that god’ (tásya devásya), with Rohita as executing power

Chandas: Mixed/irregular; curse-refrain style

{"primary_rasa":"raudra","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Cosmic wonder at creation → fierce juridical wrath → coercive binding.","listener_experience":"Awe turning to fear-driven deterrence; sense of an all-encompassing authority backing protection.","intensity":8}