Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 42

Sukta 4

तां देवा अमीमांसन्त वशेया३मवशेति । तामब्रवीन्नारद एषा वशानां वशतमेति

tā́ṃ devā́ amīmāṃsanta vaśéyā́m ávaśéti | tā́m abravīn nā́rada eṣā́ vaśā́nāṃ vaśátaméti ||

Her the Gods debated: ‘Shall she be Vashā, or non-Vashā?’ Nārada spake of her: ‘This is the most Vashā among Vashās.’

ताम्her/that (fem.)
ताम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
अमीमांसन्तthey examined/considered
अमीमांसन्त:
क्रिया
TypeVerb
Rootमांस्/मिमांस् (धातु; ‘विचार/परीक्षा’)
वशेयाम्(as) a ‘vashā’ (a cow under control / a docile cow)
वशेयाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक; ‘वश/अधीनता’)
अवशाuncontrolled, not docile
अवशा:
कर्तृ
TypeAdjective
Rootअवश (प्रातिपदिक; ‘अवश/अनधीन’)
इतिthus/‘saying’
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ताम्her/that (fem.)
ताम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootब्रू (धातु; ‘वद्’)
नारदःNārada
नारदः:
कर्तृ
TypeNoun (proper)
Rootनारद (प्रातिपदिक)
एषाthis (woman/cow)
एषा:
कर्तृ
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वशानाम्of the vashā-cows / of the docile ones
वशानाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootवशा (प्रातिपदिक)
वशतमाmost docile/most controllable
वशतमा:
कर्तृ
TypeAdjective (superlative)
Rootवश (प्रातिपदिक) + तमप् (तम-प्रत्यय; अतिशय) → वशतमा
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति

Rishi: Nārada (explicitly functioning as authoritative speaker within the mantra).

Devata: Vashā-category itself (ritual potency), with gods as deliberative agents.

Chandas: Anuṣṭubh.

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From uncertainty (debate) to calm closure (verdict), with a background caution about taboo potency.","listener_experience":"Relief through clarity; respectful caution remains.","intensity":5}