Sukta 3
अहं पचाम्यहं ददामि ममेदु कर्मन्करुणेऽधि जाया। कौमारो लोको अजनिष्ट पुत्रो३न्वारभेथां वय उत्तरावत्
aháṁ pacāmy aháṁ dadāmi mámed u kárman karuṇé ’dhi jāyā́ | kaumāró lokó ajanīṣṭa putró ’nvārabhēthāṁ váya uttarā́vat
I cook, I give: my work indeed, O kindly one, rests in the wife’s charge. The youthful estate hath been brought to birth—a son: do ye two take hold of him; may our life-force be the more advancing.
Rishi: Domestic/householder voice embedded; traditional r̥ṣi attribution uncertain without anukramaṇī
Devata: Household order and progeny (implicit); addressed figure ‘Karuṇe’ (compassion/kindly wife)
Chandas: Anuṣṭubh-like
{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"Tender conjugal affirmation → joyful birth announcement → calm blessing for growth.","listener_experience":"Warmth, reassurance, commitment to care.","intensity":4}