Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 81

Sukta 3

३८॥ ततश्चैनमन्येन व्यचसा प्राशीर्येन चैतं पूर्व ऋषयः प्राश्नन्

tátas cainam anyéna vyácasā prāśī́r yéna ca etáṃ pū́rve ṛ́ṣayaḥ prā́śnan

Thereafter thou didst administer unto him with another pervading spell, even that whereby the seers of old were wont to partake of this.

ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय) अथवा तस्-प्रत्ययान्त
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात) अव्यय
एनम्him/it (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → एनद्/एनम्-रूप
अन्येनwith another; by another
अन्येन:
Karaṇa
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
व्यचसाwith a garment/covering
व्यचसा:
Karaṇa
TypeNoun
Rootव्यचस् (प्रातिपदिक; ‘वस्त्र/आवरण/वेष’ इत्यर्थे)
प्राशीःyou ate; you consumed
प्राशीः:
TypeVerb
Rootप्र + अश् (अश्नोति ‘to eat’)
येनwith which; by which
येन:
Karaṇa
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात) अव्यय
एतंthis (one)
एतं:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पूर्वेformer; earlier
पूर्वे:
Kartā
TypeAdjective
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
ऋषयःseers
ऋषयः:
Kartā
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
प्राश्नन्they ate; they consumed
प्राश्नन्:
TypeVerb
Rootप्र + अश् (अश्नोति ‘to eat’)

Rishi: Atharvanic/Brāhmaṇa narrative voice (ṛṣi attribution variable).

Devata: Mantra/‘vyacas’ as operative power; ṛṣi-tradition as authority.

Chandas: Prose-like Atharvanic narration (gadyā tendency).

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From methodical care to a sense of expanded coverage and safety.","listener_experience":"Reassurance that ‘more complete help’ is being applied; feeling wrapped in a healing field.","intensity":3}