Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 41

Sukta 3

तं वा अहं नार्वाञ्चं न पराञ्चं न प्रत्यञ्चम्

táṃ vā aháṃ nā́rvāñcaṃ ná parā́ñcaṃ ná pratyáñcam

Him, verily, I [leave] neither turned hither, nor turned away, nor turned back again.

तम्him/that (as object)
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै (निपात)
अहम्I
अहम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
अर्वाञ्चम्turned this way, facing hither
अर्वाञ्चम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootअर्वाञ्च् (प्रातिपदिक; दिशावाचक विशेषण)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
पराञ्चम्turned away, facing yonder
पराञ्चम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootपराञ्च् (प्रातिपदिक; दिशावाचक विशेषण)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
प्रत्यञ्चम्turned back/against, facing toward (in return)
प्रत्यञ्चम्:
कर्म
TypeAdjective
Rootप्रत्यञ्च् (प्रातिपदिक; दिशावाचक विशेषण)

Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (attribution varies by anukramaṇī for AV 11.3)

Devata: Stambhana (power of arresting); implicitly the quarters/directions as controlled domains

Chandas: Prose/Anuṣṭubh-fragment

{"primary_rasa":"bhayankara","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From assertion of control (‘I’) to claustrophobic closure (‘neither/nor/nor’).","listener_experience":"Confinement, dread, power-asymmetry.","intensity":7}