Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 32

Sukta 6

यं देवाः पितरो मनुष्याऽ उपजीवन्ति सर्वदा। स मायमधि रोहतु मणिः श्रैष्ठ्याय मूर्धतः

yáṃ devā́ḥ pitáro manuṣyā́ upajī́vanti sarvadā́ | sá māyám ádhi rohatu maṇíḥ śráiṣṭhyā́ya mūrdhatáḥ ||

He on whom Gods, Fathers, and mankind evermore subsist—let that Jewel mount upon me with its wondrous power, from the head, for highest excellence.

यम्whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
देवाःthe gods
देवाः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
पितरःthe Fathers/ancestors
पितरः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
मनुष्याःhumans
मनुष्याः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमनुष्य (प्रातिपदिक)
उपजीवन्तिlive upon, subsist on
उपजीवन्ति:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-जीव् (धातु)
सर्वदाalways
सर्वदा:
अधिकारण (काल) / क्रियाविशेषणम्
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
सःhe/that
सः:
कर्तृ
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मायम्magic power, wondrous might
मायम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमाय (प्रातिपदिक)
अधिupon, over
अधि:
अधिकारण (उपरि/अधिष्ठान) / उपसर्गः
TypeIndeclinable
Rootअधि (उपसर्ग/अव्यय)
रोहतुlet (it/he) ascend/grow
रोहतु:
(क्रिया)
TypeVerb
Rootरुह् (धातु)
मणिःthe amulet/jewel
मणिः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootमणि (प्रातिपदिक)
श्रैष्ठ्यायfor excellence/supremacy
श्रैष्ठ्याय:
सम्प्रदान
TypeNoun
Rootश्रैष्ठ्य (प्रातिपदिक; श्रेष्ठ-भावः)
मूर्धतःfrom/on the head; at the head
मूर्धतः:
अपादान (स्रोतः/स्थान-निर्देशः) / क्रियाविशेषणम्
TypeNoun
Rootमूर्धन् (प्रातिपदिक)

Rishi: Atharvanic tradition (maṇi-sūkta complex; specific r̥ṣi attribution varies by anukramaṇī)

Devata: Maṇi (the amulet) as an empowered agent; implicitly supported by Devas and Pitṛs

Chandas: Anuṣṭubh (4 pādas of ~8 syllables; Atharvanic anuṣṭubh)

{"primary_rasa":"shringara","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From vast support (devas–pitṛs–humans) to intimate adornment and confident elevation.","listener_experience":"Feeling adorned, protected, and socially ‘raised’ without aggression.","intensity":5}