Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 56

दण्डवतो मित्रं मित्रभावे तिष्ठति अमित्रो वा मित्रभावे ॥ कZ_०८.१.५६ ॥

daṇḍavato mitraṃ mitrabhāve tiṣṭhati amitro vā mitrabhāve

For one who possesses coercive power, an ally remains in the posture of friendship—and even an enemy may adopt the posture of friendship.

दण्डवत्punishable; liable to punishment
दण्डवत्:
TypeAdjective
Rootदण्ड
Formप्रातिपदिक (तद्धितान्त); अव्ययीभाव-प्राय विशेषण; पुं/नपुं एकवचन प्रथमा (मित्रम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्)
मित्रम्an ally; friend
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; कर्तृपदम्
मित्रभावेin the condition/attitude of friendship
मित्रभावे:
TypeNoun
Rootमित्रभाव
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मित्रस्य भावः); पुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी; अधिकरणम्
तिष्ठतिstands; remains; stays
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था
Formलट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; वर्तमानकालः
अमित्रःan enemy
अमित्रः:
TypeNoun
Rootअमित्र
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा; विकल्पे (वा) सह कर्तृपदम्
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक (or)
मित्रभावेin the attitude of friendship
मित्रभावे:
TypeNoun
Rootमित्रभाव
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी; अधिकरणम्
D
daṇḍa
M
mitra
A
amitra

FAQs

Alignment follows power and credible enforcement; friends stay loyal and enemies may feign or shift to friendliness when deterrence is strong.

As strategic compliance or opportunism; verify with intelligence and safeguards.