Previous Sutra

Sutra 35

प्रतिदूतापसर्पाभ्यां दृश्यादृश्यैश्च रक्षिभिः ॥ कZ_०१.१६.३५च्द् ॥

pratidūtāpasarpābhyāṃ dṛśyādṛśyaiśca rakṣibhiḥ

By counter-envoys and covert agents, and by guards both visible and invisible, (they should be) protected.

प्रतिदूतa counter-envoy / counter-agent
प्रतिदूत:
TypeNoun
Rootदूत
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया एकवचन (समासपद; समुच्चयार्थे)
अपसर्पाभ्याम्by/with two shadowers (spies who follow secretly)
अपसर्पाभ्याम्:
TypeNoun
Rootअपसर्प
Formपुंलिङ्ग; तृतीया द्विवचन
दृश्यैःby/with visible (guards)
दृश्यैः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootदृश्य
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन
अदृश्यैःand by/with invisible/hidden (guards)
अदृश्यैः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootअदृश्य
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
रक्षिभिःby/with guards
रक्षिभिः:
TypeNoun
Rootरक्षिन्
Formपुंलिङ्ग; तृतीया बहुवचन
P
pratidūta (counter-envoy)
A
apasarpa (covert operative/spy)
R
rakṣin (guard)

FAQs

Visible security deters overt threats; invisible security detects plots, monitors interactions, and enables deniable intervention—together reducing both physical and informational risk.