Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 22

बालस्याप्यर्थवद्वाक्यमुपयुञ्जीत पण्डितः ॥ कZ_०१.१५.२२च्द् ॥

bālasyāpy arthavad vākyam upayuñjīta paṇḍitaḥ

A wise person should make use of meaningful counsel even if it comes from a child.

बालस्यof a child / of a young person
बालस्य:
TypeNoun
Rootबाल
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-एकवचन (gen. sg.)
अपिeven; also
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formनिपात; समुच्चय/अपि-भाव (even/also)
अर्थवत्meaningful; having substance/purpose
अर्थवत्:
TypeAdjective
Rootअर्थवत्
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; अव्ययीभाव-प्राय प्रयोगः (qualifies ‘वाक्यम्’)
वाक्यम्statement; utterance; speech
वाक्यम्:
TypeNoun
Rootवाक्य
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन (acc. sg.)
उपयुञ्जीतshould employ; should make use of
उपयुञ्जीत:
TypeVerb
Rootउप-युज्
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन; लोट्-अर्थे विधिः (should employ/use)
पण्डितःa learned person; the wise man
पण्डितः:
TypeNoun
Rootपण्डित
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन (nom. sg.); कर्तृ (agent)
P
paṇḍita (wise decision-maker)
B
bāla (child/young person)

FAQs

Assess advice by utility and meaning (arthavat), not by the speaker’s rank or age.