Sutra 23

एतन्मन्त्रज्ञानं नैतन्मन्त्ररक्षणमिति पाराशराः ॥ कZ_०१.१५.२३ ॥

etan mantra-jñānaṃ na etan mantra-rakṣaṇam iti pārāśarāḥ

The Parāśaras say: “This is knowledge of counsel; this is not protection of counsel (i.e., secrecy).”

एतत्this
एतत्:
TypePronoun (Demonstrative)
Rootएतद्
Formsarvanāma-śabda; napuṃsakaliṅga; prathamā ekavacanam (subject-predicate nominal)
मन्त्रज्ञानम्knowledge of counsel/secret (i.e., knowing the counsel)
मन्त्रज्ञानम्:
TypeNoun (Action noun)
Rootज्ञा
Formnapuṃsakaliṅga; prathamā ekavacanam; मन्त्रस्य ज्ञानम् = knowledge of counsel/secret
not
:
TypeParticle (Negation)
Root
Formniṣedha
एतत्this
एतत्:
TypePronoun (Demonstrative)
Rootएतद्
Formsarvanāma-śabda; napuṃsakaliṅga; prathamā ekavacanam (subject-predicate nominal)
मन्त्ररक्षणम्protection/guarding of counsel (i.e., keeping it secret)
मन्त्ररक्षणम्:
TypeNoun (Action noun)
Rootरक्ष्
Formnapuṃsakaliṅga; prathamā ekavacanam; मन्त्रस्य रक्षणम् = protection/guarding of counsel/secret
इतिthus
इति:
TypeParticle (Quotative)
Rootइति
Formvākyānta-quotative marker
पाराशराःthe Pārāśaras (authorities of Parāśara’s school)
पाराशराः:
TypeNoun (Proper name / school designation)
Rootपाराशर
Formpuṃlliṅga; prathamā bahuvacanam; ‘the Pārāśaras’ (followers/authorities of Parāśara)
P
pārāśarāḥ (Parāśara school)

FAQs

They separate ‘good counsel/analysis’ (mantra-jñāna) from ‘keeping counsel secret’ (mantra-rakṣaṇa).