Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 4

त्वं चाहं च मित्रं लभावहे इत्येवं आदिध् समसंधिः ॥ कZ_०७.९.०४ ॥

tvaṃ cāhaṃ ca mitraṃ labhāvahe ityevaṃ ādiḥ samasaṃdhiḥ

A treaty-opening framed as: 'You and I shall both gain a friend'—this is an equal (balanced) alliance.

त्वम्you
त्वम्:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formsarvanāma; prathamā-vibhakti; ekavacana; (m./n. usage as pronoun)
and
:
TypeParticle
Root
Formsamuccaya-nipāta (coordinative particle)
अहम्I
अहम्:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formsarvanāma; prathamā-vibhakti; ekavacana
and
:
TypeParticle
Root
Formsamuccaya-nipāta
मित्रम्friend; ally
मित्रम्:
TypeNoun
Rootमित्र
Formnapuṃsaka; prathamā/ dvitīyā-vibhakti; ekavacana
लभावहेlet us two obtain / may we two gain
लभावहे:
TypeVerb
Rootलभ्
Formlaṭ-lakāra (present); uttama-puruṣa; dvivacana; ātmanepada (ending -āvahe)
इतिthus; saying
इति:
TypeQuotative particle
Rootइति
Formvākyānta-nipāta; quotation marker
एवम्in this manner
एवम्:
TypeAdverb
Rootएवम्
Formprakāra-vācaka avyaya
आदिध्he established / he laid down
आदिध्:
TypeVerb
Rootआ-धा
Formluṅ-lakāra (aorist); prathama-puruṣa; ekavacana; parasmaipada; (irregular/contracted form; sense: ‘he established/laid down’)
समसन्धिःan equal alliance/treaty
समसन्धिः:
TypeNoun
Rootसमा-सन्धि
Formpuṃliṅga; prathamā-vibhakti; ekavacana; compound: समः + सन्धिः
A
ally (mitra)

FAQs

Because the stated benefit is symmetric: both parties explicitly claim the same gain (acquiring an ally), implying parity in advantage and obligation.