Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 6

यद्बलः सामन्तस्तद्विशिष्टबलमाश्रयेत् ॥ कZ_०७.२.०६ ॥

yadbalaḥ sāmantas tadviśiṣṭabalam āśrayet

If the neighboring (feudatory) ruler has such-and-such strength, one should seek shelter with a power that is distinctly superior to that strength.

यत्that which; whichever
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिकम्; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (यत् = 'which/that')
बलःstrength; military force
बलः:
TypeNoun
Rootबल
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
सामन्तःa neighboring/feudatory king (samanta)
सामन्तः:
TypeNoun
Rootसामन्त
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा
तत्that; then (correlative)
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिकम्; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा/द्वितीया (correlative to यत्)
विशिष्टबलम्superior strength/force
विशिष्टबलम्:
TypeNoun
Rootविशिष्टबल
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया; (विशिष्टं बलम्)
आश्रयेत्should resort to; should seek refuge/support in
आश्रयेत्:
TypeVerb
Rootआ-श्रि
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; एकवचन
S
sāmanta (neighboring ruler/feudatory)
Ā
āśraya (protector)

FAQs

Not just ‘strong’, but clearly stronger than the immediate threat—so protection is credible and deterrence works.