Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 22

उपेक्षेत वा मण्डलमस्य कुप्यतु स्वपक्षवधात् इति ॥ कZ_०७.१८.२२ ॥

upekṣeta vā maṇḍalam asya kupyatu svapakṣavadhāt iti

Or he should remain indifferent, (calculating that) ‘his circle of states will become hostile because he has destroyed his own side.’

उपेक्षेतhe should ignore / remain indifferent
उपेक्षेत:
TypeVerb
Rootउप-ईक्ष्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातुः: ईक्ष् (दर्शन/अवेक्षणे) उपसर्गः: उप-
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
मण्डलम्the (circle of kings) mandala / the political circle
मण्डलम्:
TypeNoun
Rootमण्डल
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्
अस्यof him / of this (king)
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
Formषष्ठी एकवचनम्, पुं/नपुंसक-प्रयोगः
कुप्यतुlet it become angry / let it turn hostile
कुप्यतु:
TypeVerb
Rootकुप्
Formलोट् (आज्ञार्थे), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
स्वपक्षवधात्because of the killing/destruction of his own side (faction)
स्वपक्षवधात्:
TypeNoun
Rootस्व-पक्ष-वध
Formपुंलिङ्गम्, पञ्चमी एकवचनम्; हेतौ/कारणे अपादान-प्रयोगः (‘because of’)
इतिthus
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formउक्त्यर्थक-अव्ययम् (quotation marker)
M
maṇḍala (circle of states)

FAQs

It lets the actor’s self-damaging behavior trigger wider hostility against him without direct involvement.