Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 56

आसन्ने चानुपाते सत्त्रं वा गृह्णीयात् ॥ कZ_०७.१७.५६ ॥

āsanne cānupāte sattraṃ vā gṛhṇīyāt

And when pursuit is close at hand, he should take up a sattra (public refuge/hostel/charitable lodging) as shelter.

आसन्नेwhen (it is) near / in close proximity
आसन्ने:
TypeAdjective (used adverbially/locatively)
Rootआसन्न (√सद् + उपसर्ग आ-; कृदन्त-विशेषण)
Formसप्तमी एकवचन; नपुंसकलिङ्ग (स्थानवाचक-प्रयोगः)
and
:
TypeParticle/Conjunction
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
अनुपातेin pursuit / in a follow-up (attack) situation
अनुपाते:
TypeNoun
Rootअनुपात (अनु + √पत्)
Formसप्तमी एकवचन; पुंलिङ्ग
सत्त्रम्a sattra (a station/hostel/outpost used for control/operations)
सत्त्रम्:
TypeNoun
Rootसत्त्र
Formद्वितीया एकवचन; नपुंसकलिङ्ग
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्यय
गृह्णीयात्should take/establish
गृह्णीयात्:
TypeVerb
Root√ग्रह्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; धातुः √ग्रह्; अर्थः—ग्रहणं/स्थापनं/स्वीकरणम्
S
sattra (public refuge/hostel)
P
pursuers (implicit)

FAQs

Public charitable institutions can function as anonymity zones; they are crowded and socially protected, making immediate apprehension harder.

By discreet surveillance of refuges near sensitive zones and requiring trusted managers to report suspicious arrivals without disrupting public charity.