Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 53

वनचरव्यञ्जनाश्चैनमन्यतो यान्तमन्यतोऽपदिशेयुः ॥ कZ_०७.१७.५३ ॥

vanacaravyañjanāś cainam anyato yāntam anyato 'padiśeyuḥ

And agents disguised as forest-roamers should, while he goes in one direction, point him out as going in another direction.

वनचरव्यञ्जनाःforest-going signallers/indicators (agents who give covert signs)
वनचरव्यञ्जनाः:
TypeNoun
Rootवनचर; व्यञ्जन
Formप्रथमा-बहुवचनम्, पुंलिङ्गः; समासः = वनचर-व्यञ्जन (वनचराणां व्यञ्जनाः = वनचर-चिह्न/सूचकाः)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
एनम्him
एनम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formद्वितीया-एकवचनम्, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भे पुरुषः)
अन्यतःfrom another side / elsewhere
अन्यतः:
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः
Formअव्ययम्; अपादान/दिशा-अर्थे ‘from/elsewhere’
यान्तम्(him) going
यान्तम्:
TypeVerb
Rootया (गत्यर्थक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्तः; द्वितीया-एकवचनम्, पुंलिङ्गः; ‘going’ (object-qualifier of एनम्)
अन्यतःto/from another side
अन्यतः:
TypeIndeclinable
Rootअन्यतः
Formअव्ययम्; दिशान्तरार्थे
अपदिशेयुःthey should indicate/point out (him) as going another way
अपदिशेयुः:
TypeVerb
Rootअप + दिश्
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; धातुः दिश् ‘to point out/indicate’, उपसर्गः अप-; अर्थः ‘should indicate/should point out (misdirect/denote)’
D
decoy agents
P
pursuers (implicit)

FAQs

Active misdirection: decoys feed pursuers false directional intelligence while the principal moves along the true route.

It is a classic ‘cover and deception’ measure—controlling the adversary’s information inputs to shape their actions.