Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 12

नैवमित्यपसारो वा ब्रूयात् रूपाभिगृहीतः परस्य दानकारणमात्मनः प्रतिग्रहकारणमुपलिङ्गनं वा दायकदापकनिबन्धकप्रतिग्राहकोपद्रष्टृभिरुपश्रोतृभिर्वा प्रतिसमानयेत् ॥ कZ_०४.६.१२ ॥

naivam ity apasāro vā brūyāt; rūpābhigṛhītaḥ parasya dānakāraṇam ātmanaḥ pratigrahakāraṇam upaliṅganaṃ vā dāyakadāpakanibandhakapratigrāhakopadraṣṭṛbhir upaśrotṛbhir vā pratisamānayet ।

If he says, “Not so,” or alleges, “it was removed,” then—when a person has been seized/identified by appearance—the court should require corroboration: the giver’s grounds for giving, the receiver’s grounds for receiving, or other identifying indications, to be established through the giver, the one who arranged the giving, the document-writer, the receiver, eyewitnesses, or hearers.

nanot
na:
TypeParticle
Rootna
Formनिषेधार्थक अव्यय
evamthus; in this way
evam:
TypeIndeclinable
Rootevam
Formप्रकारवाचक अव्यय
iti“thus”; (quotative)
iti:
TypeIndeclinable
Rootiti
Formइति-प्रयोगः (उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक)
apasāraḥwithdrawal; turning away; refusal
apasāraḥ:
TypeNoun
Rootapa√sṛ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; भाव/क्रियावाचक संज्ञा
or
:
TypeParticle
Root
Formविकल्पार्थक अव्यय
brūyāthe should say
brūyāt:
TypeVerb
Root√brū
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
rūpaform; (here) coin/money
rūpa:
TypeNoun
Rootrūpa
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (कर्म)
abhigṛhītaḥhaving been seized/held (with it)
abhigṛhītaḥ:
TypeParticiple
Rootabhi√grah
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; कर्मणि/कर्तरि-प्रयोगानुसार ‘seized/held’
parasyaof the other person; of the opponent
parasya:
TypePronoun/Adjective
Rootpara
Formषष्ठी एकवचन (सम्बन्ध)
dāna-kāraṇamthe reason/ground for giving
dāna-kāraṇam:
TypeNoun
Rootdāna + kāraṇa
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; ‘दानस्य कारणम्’
ātmanaḥof oneself
ātmanaḥ:
TypePronoun/Noun
Rootātman
Formषष्ठी एकवचन
pratigraha-kāraṇamthe reason/ground for receiving
pratigraha-kāraṇam:
TypeNoun
Rootpratigraha + kāraṇa
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; ‘प्रतिग्रहस्य कारणम्’
upalīṅganamcorroboration; supporting indication/evidence
upalīṅganam:
TypeNoun
Rootupa√liṅg
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; भाववाचक संज्ञा
or
:
TypeParticle
Root
Formविकल्पार्थक अव्यय
dāyaka-dāpaka-nibandhaka-pratigrāhaka-upadraṣṭṛbhiḥby the giver, instigator of giving, registrar/recorder, receiver, and overseer/witness
dāyaka-dāpaka-nibandhaka-pratigrāhaka-upadraṣṭṛbhiḥ:
TypeNoun
Rootdāyaka + dāpaka + nibandhaka + pratigrāhaka + upadraṣṭṛ
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; समाहार-रूपेण ‘by the giver, the one who causes to give, the recorder, the receiver, and the overseer/witness’
upashrotṛbhiḥby overhearers/listeners (as witnesses)
upashrotṛbhiḥ:
TypeNoun
Rootupa√śru (→ upaśrotṛ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया बहुवचन; कर्तृवाचक (तृ-प्रत्यय)
or
:
TypeParticle
Root
Formविकल्पार्थक अव्यय
pratisamānayethe should bring forward/produce (in reply)
pratisamānayet:
TypeVerb
Rootprati√samā√nī
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative/denominative sense ‘to bring together/produce (evidence)’
G
giver
A
agent/arranger (dāpaka)
S
scribe/record-keeper (nibandhaka)
R
receiver
E
eyewitnesses
H
hearers

FAQs

To reconstruct the chain of transfer and reduce false claims by requiring corroboration from transaction participants and independent observers.

Since appearance can mislead, the court demands supporting proof—reasons for transfer and credible testimony/records.