Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 10

हिंस्रस्तेनानां पुत्रदारमसमन्त्रं विसृजेत्समन्त्रमाददीत ॥ कZ_०४.११.१० ॥

hiṃsrastenānāṃ putradāram asamantraṃ visṛjet samantram ādadīta

In the case of violent thieves, the king shall release their sons and wives if they are not complicit; if they are complicit, he shall take them into custody (and proceed against them).

हिंस्रस्तेनानाम्of violent offenders and thieves
हिंस्रस्तेनानाम्:
TypeNoun (compound)
Rootहिंस्र + स्तेन
Formषष्ठी-बहुवचनम् (gen. pl.); compound used as a single genitive plural qualifier
पुत्रदारम्sons and wife (family)
पुत्रदारम्:
TypeNoun (compound)
Rootपुत्र + दार
Formद्वितीया-एकवचनम् (acc. sg.); object of विसृजेत्
असमन्त्रम्without authorization / without due sanction
असमन्त्रम्:
TypeAdjective
Rootअ- + समन्त्र
Formद्वितीया-एकवचनम् (acc. sg. neut./masc. agreeing with पुत्रदारम्); adverbial sense ‘without (proper) authorization/withholding the mantra/permission’ depending on context
विसृजेत्should release
विसृजेत्:
TypeVerb
Rootवि + सृज्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; ‘should release/let go’
समन्त्रम्with authorization / duly sanctioned
समन्त्रम्:
TypeAdjective
Rootसमन्त्र
Formद्वितीया-एकवचनम् (acc. sg. neut./masc.); adverbial qualifier of आददीत ‘with authorization/with due order’
आददीतshould seize / should take
आददीत:
TypeVerb
Rootआ + दा (ददाति)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; ‘should take/seize’
V
violent thief
F
family members (sons, wife)
S
state authority

FAQs

Targeted liability: punish participation in conspiracy, not mere association—while still disrupting criminal networks when family members collaborate.