Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 33

तेषां च कृतदाराणां लुप्ते प्रजनने सति ॥ कZ_०३.५.३३अब् ॥

teṣāṃ ca kṛtadārāṇāṃ lupte prajanane sati

And in the case of those who have taken a spouse, when procreation has ceased (or is absent)…

तेषाम्of them / their
तेषाम्:
TypePronoun
Rootतद्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive plural), सर्वनाम-प्रातिपदिकम्
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्ययम्
कृतदाराणाम्of those who are married (who have taken a wife)
कृतदाराणाम्:
TypeNoun (compound)
Rootकृ (कृत) + दार
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive plural), पुंलिङ्गे (दार-शब्दः बहुवचनान्तः), ‘कृत’ =_toggle/participial adjective
लुप्तेwhen (it is) lost / absent / ceased
लुप्ते:
TypeParticiple (verbal adjective)
Rootलुप् (क्त)
Formसप्तमी-एकवचनम् (Locative singular), नपुंसकलिङ्गे; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
प्रजननेin procreation; in the matter of begetting offspring
प्रजनने:
TypeNoun
Rootप्र-√जन् (प्रजनन)
Formसप्तमी-एकवचनम् (Locative singular), नपुंसकलिङ्गम्
सतिwhen/while (it) is; given that; in the case that
सति:
TypeParticiple (present)
Rootअस् (सत्)
Formसप्तमी-एकवचनम् (Locative singular), नपुंसकलिङ्गे; शतृ/सत्-रूपेण ‘सति’—सप्तमी-सम्बन्धे (locative absolute)
M
married persons (kṛtadāra)
O
offspring/procreation (prajana)

FAQs

Only the conditional frame: Kauṭilya is about to prescribe a specific rule for married persons among the discussed categories when there is no issue; the operative legal consequence requires the missing continuation.