Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 44

बन्धनागारे च बालवृद्धव्याधितानाथानां जातनक्षत्रपौर्णमासीषु विसर्गः ॥ कZ_०२.३६.४४ ॥

bandhanāgāre ca bāla-vṛddha-vyādhita-anāthānāṃ jāta-nakṣatra-paurṇamāsīṣu visargaḥ.

In the prison as well, children, the elderly, the sick, and those without support should be released (or granted leave) on birthdays/natal-star days and on full-moon days.

बन्धनागारेin the prison (jail-house)
बन्धनागारे:
TypeNoun
Rootबन्धन + आगार
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (अधिकरण)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
बालवृद्धव्याधितानाथानाम्of children, the aged, the sick, and the helpless (without protectors)
बालवृद्धव्याधितानाथानाम्:
TypeNoun
Rootबाल + वृद्ध + व्याधित + अनाथ
Formपुंलिङ्ग (समूहवाचक); बहुवचन; षष्ठी (सम्बन्ध)
जातनक्षत्रपौर्णमासीषुon (their) birth-star days and on full-moon days
जातनक्षत्रपौर्णमासीषु:
TypeNoun
Rootजात + नक्षत्र + पौर्णमासी
Formस्त्रीलिङ्ग; बहुवचन; सप्तमी (अधिकरण)
विसर्गःrelease (is to be granted)
विसर्गः:
TypeNoun (action noun)
Rootवि + सृज्
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा (विधेय)
P
prison (bandhanāgāra)
V
vulnerable inmates

FAQs

They project royal mercy, reduce custodial burden, and manage prison health risks—supporting legitimacy without abandoning punishment.

Danda with dharma-signaling: coercion is balanced by calibrated compassion to stabilize consent and order.