Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 6

पांसुशेषेण वास्तुच्छिद्रं राजभवनं वा पूरयेत् ॥ कZ_०२.३.०६ ॥

pāṃsuśeṣeṇa vāstucchidraṃ rājabhavanaṃ vā pūrayet

With the remaining excavated earth, he should fill any gaps/voids in the building-site—or (low areas around) the royal residence.

पांसु-शेषेणwith the remaining earth/dust (debris)
पांसु-शेषेण:
TypeNoun
Rootपांसु; शेष
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; ‘शेष’ (अवशिष्ट) प्रधान; पांसोः शेषः = पांसुशेषः, तेन
वास्तु-च्छिद्रम्a hole/pit in the building site/structure
वास्तु-च्छिद्रम्:
TypeNoun
Rootवास्तु; छिद्र
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; वास्तोः छिद्रम् = वास्तुच्छिद्रम्
राज-भवनम्the royal palace/building
राज-भवनम्:
TypeNoun
Rootराजन्; भवन
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; राज्ञः भवनम् = राजभवनम्
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive)
पूरयेत्should fill up
पूरयेत्:
TypeVerb
Rootपूर् (पूरणे)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथम-पुरुष; एकवचन; causative sense in usage: ‘भर दे/पूरित करे’
R
royal residence (rājabhavana)
E
excavated earth (pāṃsu)

FAQs

Efficient public-works administration: minimize waste while simultaneously reducing vulnerabilities (depressions, voids, weak points) near critical assets.