Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 46

सर्वेषां तृणोदकप्राकाम्यम् ॥ कZ_०२.२९.४६ ॥

sarveṣāṃ tṛṇodaka-prākāmyam

For all animals, there shall be adequate availability of grass and water.

सर्वेषाम्of all (persons/people)
सर्वेषाम्:
TypePronoun/Adjective
Rootसर्व
Formषष्ठी-बहुवचनम् (Genitive plural), पुं/नपुं (context-dependent); सर्व-शब्दः (सर्वनाम/विशेषण)
तृणgrass; fodder
तृण:
TypeNoun
Rootतृण
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular), नपुंसकलिङ्गम्; here as first member of a compound
उदकwater
उदक:
TypeNoun
Rootउदक
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular), नपुंसकलिङ्गम्; here as second member of a compound
प्राकाम्यम्free availability / unrestricted access (as desired)
प्राकाम्यम्:
TypeNoun (abstract)
Rootप्राकाम्य
Formप्रथमा-एकवचनम् (Nominative singular), नपुंसकलिङ्गम्; भाववाचक-नाम (abstract noun) from प्र + काम्य (desiderative sense: 'as one wishes')
A
all herds/animals
F
fodder
W
water

FAQs

It establishes a non-negotiable baseline: without fodder and water, all other planning (security, rations, output targets) collapses.