Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 12

स्वयमागच्छन्तीनां वा सूत्रशालां प्रत्युषसि भाण्डवेतनविनिमयं कारयेत् ॥ कZ_०२.२३.१२ ॥

svayamāgacchantīnāṃ vā sūtraśālāṃ pratyuṣasi bhāṇḍavetanavinimayaṃ kārayet

For those who come of their own accord to the yarn-house, he should conduct the exchange of goods and wages at dawn.

स्वयम्personally; on one’s own
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
Formअव्यय (निपात)
आगच्छन्तीनाम्of (women) who come (in person)
आगच्छन्तीनाम्:
TypeVerb (participial)
Rootआ√गम् (गच्छ)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (स्त्रीलिङ्ग), षष्ठी बहुवचन; ‘आगच्छन्ती’ = coming (f.)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formअव्यय; विकल्पार्थक
सूत्रशालाम्the thread/yarn workshop (weaving/spinning house)
सूत्रशालाम्:
TypeNoun
Rootसूत्रशाला
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
प्रतिtowards; at
प्रति:
TypePreverb/Indeclinable
Rootप्रति
Formउपसर्ग/अव्यय; ‘towards/at’
उषसिat dawn
उषसि:
TypeNoun
Rootउषस्
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी एकवचन
भाण्डवेतनविनिमयम्the exchange/settlement of goods and wages
भाण्डवेतनविनिमयम्:
TypeNoun
Rootभाण्ड-वेतन-विनिमय
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे नपुंसकवत्), द्वितीया एकवचन; समासः: भाण्डस्य वेतनस्य च विनिमयः (exchange of goods and wages)
कारयेत्should cause (it) to be done; should arrange/ensure
कारयेत्:
TypeVerb
Rootकृ (णिच्)
Formलोट्/विधिलिङ् (optative) परस्मैपद, प्रथमपुरुष एकवचन; णिच्-प्रयोगः (causative)
S
sūtraśālā (yarn workshop)
B
bhāṇḍa (goods)
V
vetana (wages)
P
pratyuṣas (dawn)

FAQs

Early timing limits concealment and collusion, allows same-day verification, and reduces opportunities for diversion of goods or wages.

Materials/goods issued or received (bhāṇḍa) and wage settlement (vetana), implying a controlled accounting handoff.