Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 22

आपदि सारमात्मानं वा मोक्षयेत् ॥ कZ_०२.१६.२२ ॥

āpadi sāram ātmānaṃ vā mokṣayet

In an emergency, he should save either the principal capital (sāra) or his own person.

आपदिin calamity; in an emergency
आपदि:
TypeNoun
Rootआपद्
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; (अधिकरणे) ‘आपद्’ = विपत्ति/संकट
सारम्the essence; the core assets/wealth
सारम्:
TypeNoun
Rootसार
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; कर्म (मोक्षयेत् इत्यस्य)
आत्मानम्oneself; one’s own person
आत्मानम्:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; कर्म (मोक्षयेत् इत्यस्य)
वाor; alternatively
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक अव्यय; ‘either/or’
मोक्षयेत्should save/release; should preserve
मोक्षयेत्:
TypeVerb
Rootमुच् (मोचने)
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपद; प्रथमपुरुष एकवचन; causative sense in usage: ‘cause to be released/save’
M
merchant/trader (implied)
C
capital (sāra)

FAQs

To set a clear priority rule for crisis situations: preserve the core asset base or preserve the trader’s life, enabling future economic activity and tax base recovery.

Because emergencies force triage; policy communicates that preserving the ‘core’ (capital or human agent) is preferable to losing both through indecision.