Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 20

ततः सारपादेन स्थलव्यवहारमध्वना क्षेमेण प्रयोजयेत् ॥ कZ_०२.१६.२० ॥

tataḥ sārapādena sthalavyavahāram adhvanā kṣemeṇa prayojayet

Thereafter, he should conduct overland transactions through a trustworthy agent (lit. ‘one with a sound footing’) and along a secure route, with safety assured.

ततःthereafter; then
ततः:
TypePronoun/Adverb
Rootतद्
Formअव्यय; तस्मात्/ततः = ‘thereafter/from that (point)’
सारपादेनby means of a ‘sārapāda’ (pace/footstep-based measurer/guide)
सारपादेन:
TypeNoun
Rootसारपाद
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; करण (instrumental): ‘by/with a sārapāda’
स्थलव्यवहारम्overland movement/traffic (land-route operations)
स्थलव्यवहारम्:
TypeNoun
Rootव्यवहार
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन; कर्म: स्थलस्य व्यवहारः = ‘land-route traffic/overland movement’
अध्वनाby/along the route; by the road
अध्वना:
TypeNoun
Rootअध्वन्
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; करण: ‘by the route/along the road’
क्षेमेणsafely; with security
क्षेमेण:
TypeNoun
Rootक्षेम
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; करण: ‘safely/with security’
प्रयोजयेत्he should arrange/put into operation; should cause (it) to be carried out
प्रयोजयेत्:
TypeVerb
Rootप्र-युज्
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; causative sense in context: ‘should cause to be carried out/should arrange’
T
trusted agent (sārapāda)
O
overland route (adhvan)

FAQs

Overland routes are vulnerable to theft, extortion, and collusion; a vetted agent reduces operational and fiduciary risk.

Route security (kṣema) is treated as a prerequisite for executing trade, not an afterthought.