Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 5

यौनानुबन्धं च समीक्ष्य कार्ये लेखं विदध्यात्पुरुषानुरूपम् ॥ कZ_०२.१०.०५च्द् ॥

yaunānubandhaṃ ca samīkṣya kārye lekhaṃ vidadhyāt puruṣānurūpam

And, having examined personal predispositions and attachments (yaunānubandha) relevant to the matter at hand, he should draft the letter in a manner suited to the individual.

यौनानुबन्धम्lineage/family background and connections
यौनानुबन्धम्:
TypeNoun
Rootअनु-√बन्ध्
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; समासः—यौनस्य (योनिः/यौना = कुल/वंश/जन्म) अनुबन्धः (अनुसंबन्ध/परम्परा)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
समीक्ष्यhaving examined
समीक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्-ईक्ष्
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त), ‘having examined/considered’
कार्येin the matter of the assignment/office
कार्ये:
TypeNoun
Rootकार्य
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी; ‘in/with regard to the task/office’
लेखम्a written document/order
लेखम्:
TypeNoun
Rootलेख
Formपुंलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया
विदध्यात्should prepare/issue
विदध्यात्:
TypeVerb
Rootवि-√धा
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should arrange/prepare/issue’
पुरुषानुरूपम्appropriate to the person
पुरुषानुरूपम्:
TypeAdjective
Rootअनु-√रूप् (रूप)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, द्वितीया; पुरुषस्य अनुरूपम् = ‘suited to the person’ (लेखम् इति विशेषणम्)
P
puruṣa (person/recipient)

FAQs

It signals that effective state communication must account for human motivations and vulnerabilities; letters are instruments of influence, not mere information transfer.