Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 6

Chapter 229 — शकुनानि (Śakuna: Omens)

क्व यासि तिष्ठ मा गच्छ किन्ते तत्र गतस्य च अनिष्टशब्दा मृत्यर्थं क्रव्यादश् च ध्वजादिगः

kva yāsi tiṣṭha mā gaccha kinte tatra gatasya ca aniṣṭaśabdā mṛtyarthaṃ kravyādaś ca dhvajādigaḥ

“Where are you going? Stop—do not go.” For one who has gone there, inauspicious cries become a sign of death; likewise, carrion-eaters and ill-omened indications connected with a banner and the like are death-portents.

क्वwhere?
क्व:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक अव्यय (interrogative adverb)
यासिdo you go
यासि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तिष्ठstand/stop!
तिष्ठ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
माdo not
मा:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootमा (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (prohibitive particle, used with imperative)
गच्छgo!
गच्छ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
किम्what?
किम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (nom/acc), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive/6th) एकवचन (singular) / वा चतुर्थी (dative) एकवचन; सन्दर्भतः षष्ठी (your)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
गतस्यof one who has gone
गतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगम् (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle used substantively), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
अनिष्ट-शब्दाःinauspicious words/omens
अनिष्ट-शब्दाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअनिष्ट (प्रातिपदिक) + शब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (aniṣṭasya śabdāḥ)
मृत्यर्थम्for death (as a death-omen)
मृत्यर्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव समास; द्वितीया-एकवचनरूपेण अव्ययवत् (for the purpose of death)
क्रव्यादःflesh-eater (vulture/jackal etc.)
क्रव्यादः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रव्याद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
ध्वज-आदि-गःappearing at/going to flags etc. (an omen)
ध्वज-आदि-गः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootध्वज (प्रातिपदिक) + आदि (अव्यय/प्रातिपदिक) + ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (ध्वजादिषु गः = going/appearing at flags etc.)

Lord Agni (narrating Agni Purana’s nimitta/śakuna material to Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Jyotisha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Interpreting inauspicious utterances and sightings as travel-omens; deciding to halt, return, or perform pacificatory measures when death-portents arise.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"List","entry_title":"Mṛtyu-nimitta: Inauspicious cries and carrion-eaters as death-portents","lookup_keywords":["nimitta","śakuna","aniṣṭa-śabda","kravyāda","mṛtyu-lakṣaṇa"],"quick_summary":"Hearing discouraging/inauspicious words and encountering carrion-eaters or banner-related ill-omens are treated as death-portents for one proceeding on a journey."}

Concept: Heeding nimitta (omens) as a dhārmic prudence—avoiding rash action when signs indicate danger.

Application: If such portents occur at departure or en route, postpone travel/undertaking, seek protective rites, and proceed only after favorable counter-signs.

Khanda Section: Nimitta-Śāstra (Śakuna & Utpāta Lakṣaṇa) / Omens and Portents

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A traveler is stopped by bystanders calling ‘Where are you going? Stop!’ while ominous cries echo; carrion birds circle near a banner/flag, signaling danger.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, roadside scene with traveler and companions, stylized vultures/crows (kravyāda) near a fluttering dhvaja, sound depicted as wave motifs, dramatic but flat mural composition, deep ochres and greens.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central traveler figure with ornate border, gold-highlighted banner, dark birds in the sky, attendants gesturing ‘stop’, auspicious/inauspicious contrast via bright vs dark tones.","mysore_prompt":"Mysore painting, narrative clarity: traveler at threshold, warning speakers, labeled elements ‘अनिṣṭ-शब्द’ and ‘क्रव्याद’, soft palette, instructional emphasis on the omen objects.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed landscape road, figures in profile, banner standard-bearer, carrion birds rendered finely, calligraphic caption of the warning phrase, tense atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ominous","suggested_raga":"Todi","pace":"medium","voice_tone":"contemplative"}

Sandhi Resolution Notes: किन्ते = किम् + ते; अनिष्टशब्दाः = अनिष्ट + शब्दाः (समास); मृत्यर्थम् = मृत्यु + अर्थम् (अव्ययीभाव); ध्वजादिगः = ध्वज + आदि + गः.

Related Themes: Agni Purana 229 (Nimitta-śāstra: śakuna/utpāta)

K
Kravyāda (carrion-eaters as omens)
D
Dhvaja (banner/standard as an omen-sign)

FAQs

It conveys nimitta-vidyā (śakuna/omen-reading): certain cries and sightings—especially carrion-eaters and ominous banner-related signs—are treated as mṛtyu-nimittas (death-portents), advising one to halt or avoid the journey.

By preserving practical divinatory diagnostics (aniṣṭa-śabda, kravyāda-darśana, dhvaja-nimitta), it shows the Agni Purana’s coverage beyond theology—into applied omen-science used for travel, decision-making, and risk avoidance.

Heeding inauspicious omens is framed as prudent dhārmic conduct: avoiding a death-marked course reduces harm and aligns one’s actions with cosmic indicators (nimittas) that warn against impending misfortune.