HomeAgni PuranaKoshaAdhyaya 367Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Kosha, Shloka 22

Chapter 367 — नित्यनैमीत्तिकप्राकृतप्रलयाः

The Nitya, Naimittika, and Prākṛta Dissolutions

वायोरपि गुणं स्पर्शमाकाशं ग्रसते ततः वायौ नष्टे तु चाकाशन्नीरवं तिष्ठति द्विज

vāyorapi guṇaṃ sparśamākāśaṃ grasate tataḥ vāyau naṣṭe tu cākāśannīravaṃ tiṣṭhati dvija

Then ether (ākāśa) absorbs even the quality of air—touch (sparśa). And when air has perished, ether remains, soundless, O twice-born.

vāyoḥof wind
vāyoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), additive
guṇamquality
guṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
sparśamtouch
sparśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsparśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); in apposition to guṇam
ākāśamether / space
ākāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
grasateswallows / absorbs
grasate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgras (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
tataḥthen / thereafter
tataḥ:
Hetu/Anantara (हेतु/अनन्तर)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), ablatival sense
vāyauin wind / when wind (is gone)
vāyau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
naṣṭewhen (it is) destroyed
naṣṭe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (नश्-धातु से क्त/कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन), Masculine (पुंलिङ्ग); with vāyau as locative-absolute
tubut / indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
ākāśamether / space
ākāśam:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootākāśa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
nīravamsoundless / silent
nīravam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnīrava (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); predicate adjective with ākāśam
tiṣṭhatiremains / stands
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
dvijaO twice-born (brahmin)
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Lord Agni (narrating Purāṇic cosmology to a twice-born/ṛṣi audience)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Philosophy","practical_application":"Teaching the hierarchy of tanmatras/mahabhutas: touch (sparsha) is withdrawn into akasha; supports Sankhya-Yoga analysis of sensory qualities and meditative withdrawal from tactile identification.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Pralaya: Sparsha (Touch) Withdrawn into Akasha","lookup_keywords":["akasha","sparsha","vayu-laya","tanmatra","nirava"],"quick_summary":"Ether absorbs the quality of air—touch; when air ceases, ether alone remains, characterized here as soundless in the dissolution sequence."}

Concept: Guna-laya: sensory qualities (tanmatra-like functions) retract into subtler substrates; the world’s tangibility is not ultimate.

Application: Pratyahara aid: observe tactile sensations (sparsha) as transient; mentally ‘return’ them to space-like awareness (akasha) to cultivate disidentification.

Khanda Section: Samkhya–Yoga / Cosmology (Tattva-pralaya and dissolution of elements)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"After wind subsides, an immense, clear ether remains; the sense of touch dissolves into vast space, depicted as a quiet, transparent expanse with fading wind-curls and a hush over creation.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: vast akasha field with faint, receding vayu spirals; palette cooled and simplified; visual emphasis on emptiness and sacred stillness; subtle motifs indicating sparsha dissolving into space.","tanjore_prompt":"Tanjore: ornate border with central open space motif; wind patterns diminishing into a gold-tinged void; minimal figures; embossed gold used sparingly to mark the subtle akasha principle.","mysore_prompt":"Mysore: diagrammatic cosmology scene—vayu icon dissolving into akasha icon; clean labels ‘वायु’, ‘स्पर्श’, ‘आकाश’; calm pastel background suggesting soundless ether.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: delicate wash of pale sky, wind ribbons fading; fine negative space; quiet composition with minimal terrestrial detail, conveying ‘nirava’ stillness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: vāyorapi = vāyoḥ + api; sparśamākāśam = sparśam + ākāśam; cākāśam = ca + ākāśam; ākāśannīravam = ākāśam + nīravam (anusvāra sandhi).

Related Themes: Agni Purana 367.23 (shabda-laya); Agni Purana 367.24 (mahabhuta-laya chain)

V
Vāyu
Ā
Ākāśa
S
Sparśa
Ś
Śabda (implied by nīrava)

FAQs

It teaches the Sāṃkhya-style pralaya principle: in dissolution, a subtler element absorbs the attribute of the grosser one—here, ether (ākāśa) absorbs touch (sparśa) of air (vāyu), leaving ether as soundless (nīrava).

Beyond ritual and dharma, the Agni Purana preserves technical metaphysics—mapping the elements (mahābhūtas) and their guṇas through a systematic dissolution sequence, a hallmark of its wide-ranging, encyclopedic scope.

Contemplating the absorption of sensory qualities in pralaya supports dispassion (vairāgya) by showing the impermanence of sense-experience, orienting the practitioner toward the unconditioned Self beyond changing tattvas.