Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Dharma-shastra, Shloka 8

Chapter 168 — महापातकादिकथनम्

Exposition of Great Sins and Related Topics

ब्राह्मणान्नञ्च शूद्रेण नाद्याच्चैव निमन्त्रितः एषामन्यतमस्यान्नममत्या वा त्र्यहं क्षपेत्

brāhmaṇānnañca śūdreṇa nādyāccaiva nimantritaḥ eṣāmanyatamasyānnamamatyā vā tryahaṃ kṣapet

A Śūdra, even when duly invited, should not eat a Brāhmaṇa’s food. If he eats the food of either of these—knowingly or through negligence—he should perform expiation for three nights (three days).

ब्राह्मण-अन्नम्food of a Brahmin
ब्राह्मण-अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक) + अन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्राह्मणस्य अन्नम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शूद्रेणby a Shudra
शूद्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशूद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अद्यātshould eat
अद्यāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष? actually 3rd person singular; परस्मैपद, एकवचन; धातु: अद् (to eat)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/only
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic/only)
निमन्त्रितः(one who is) invited
निमन्त्रितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-√मन्त्र् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘invited’ (passive past participle)
एषाम्of these
एषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन; सर्वनाम
अन्यतमस्यof any one (among them)
अन्यतमस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeAdjective
Rootअन्यतम (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of any one (of them)’
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
अमत्याunknowingly / without intent
अमत्या:
Hetu/Karaṇa (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootअमति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/हेतु), एकवचन; ‘without intention/unknowingly’ (instrumental of manner)
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive ‘or’)
त्र्यहम्for three days
त्र्यहम्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + अहन्/अह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (काल-अवधि), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि अहानि)
क्षपेत्should pass (the time)
क्षपेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; √क्षप् (to spend/pass [time])

Lord Agni (narrating Agni Purana’s dharma instructions to sage Vasiṣṭha)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Dharmashastra","secondary_vidya":"Vrata","practical_application":"Food-discipline and commensality rules to maintain ritual purity; specifies a short expiation (three nights) if the boundary is crossed knowingly or negligently.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Commensality restriction and three-night expiation (Brāhmaṇa–Śūdra food)","lookup_keywords":["śūdra-bhojana","brāhmaṇānna","nimantraṇa","trirātra-prāyaścitta","anna-śauca"],"quick_summary":"A Śūdra should not partake of a Brāhmaṇa’s food even when invited; if either party consumes the other’s food, a three-night expiation is prescribed, whether done knowingly or by negligence."}

Concept: Śauca through regulated food-relations; accountability for intentional and negligent transgression.

Application: Maintain clear boundaries in shared meals; if violated, undertake time-bound penance to restore ritual eligibility.

Khanda Section: Dharma-shastra / Acharavidhi (Rules of conduct, purity, and expiation)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A formal meal setting where a Śūdra, though invited, refrains from touching a Brāhmaṇa’s served food; a small inset shows a three-night penance observance (austerity posture, minimal diet).","kerala_mural_prompt":"Kerala temple mural style, warm earthy palette; a dharma-ācārya instructing on food purity, a seated brāhmaṇa with leaf-plate, invited śūdra respectfully declining; inset of trirātra vrata with simple mat and water pot; flat decorative ornaments.","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold work; central figure of a brāhmaṇa householder with ritual vessels, an invited guest scene emphasizing restraint; gold-highlighted utensils and halo-like aureoles; side panel showing three-night expiation with fasting symbolism.","mysore_prompt":"Mysore painting style, fine linework; instructional tableau of dining protocol, labels for ‘nimantraṇa’ and ‘anna-śauca’; secondary vignette of three-night penance with controlled posture and water pot.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtly dining chamber; detailed textiles and trays; the invited guest politely abstains; marginal scene of ascetic penance over three nights with sparse setting and calligraphic caption."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ब्राह्मणान्नञ्च = ब्राह्मण-अन्नम् + च; नाद्याच्चैव = न + अद्यात् + च + एव; एषामन्यतमस्य = एषाम् + अन्यतमस्य; त्र्यहं = त्रि-अहम् (द्विगु); अन्नममत्या = अन्नम् + अमत्या (no sandhi change).

Related Themes: Agni Purana 168 (śauca/anna-doṣa/prāyaścitta sequence)

B
Brāhmaṇa
Ś
Śūdra

FAQs

It gives an acharavidhi rule on prohibited food-sharing (especially a Śūdra eating a Brāhmaṇa’s food, even if invited) and prescribes a three-night/three-day prāyaścitta if the rule is violated knowingly or by negligence.

Beyond theology, the Agni Purana compiles practical dharma regulations—here, detailed social-ritual norms about dining purity and the corresponding expiation—showing its coverage of law-like conduct codes alongside other sciences.

The verse frames improper eating across prescribed boundaries as a purity fault requiring atonement; the three-night expiation is meant to neutralize the karmic/ritual impurity arising from the transgression, whether intentional or inadvertent.