स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्
नीतो ऽग्निः शतशो बाणैर् द्राविता वसवो दिशः चक्रविच्छिन्नशूलाग्रा रुद्रा भुवि निपातिताः
nīto 'gniḥ śataśo bāṇair drāvitā vasavo diśaḥ cakravicchinnaśūlāgrā rudrā bhuvi nipātitāḥ
Agni wurde durch Hunderte von Pfeilen zurückgedrängt; die Vasus zerstreuten sich in alle Richtungen; und die Rudras, deren Speerspitzen vom Diskus abgeschnitten waren, wurden zu Boden geschleudert.
Sage Parāśara
Here it signifies irresistible divine sovereignty: the discus severs the Rudras’ spear-points, showing that Vishnu’s order (dharma) overrules even the might of divine hosts.
By narrating Agni, the Vasus, and the Rudras being driven back, Parāśara frames the gods as powerful yet subordinate to the supreme controller who governs cosmic law.
Vishnu is presented as the supreme reality whose power stabilizes the universe—his dominance is not merely martial, but the manifestation of ultimate lordship that protects dharma.