स्वर्गगमनम्, अदितिस्तुतिः-मायातत्त्वम्, तथा पारिजात-प्रसङ्गे इन्द्रयुद्धम्
अदित्यैवं स्तुतो विष्णुः प्रहस्याह सुरारणिम् माता देवि त्वम् अस्माकं प्रसीद वरदा भव
adityaivaṃ stuto viṣṇuḥ prahasyāha surāraṇim mātā devi tvam asmākaṃ prasīda varadā bhava
So von Aditi gepriesen, lächelte Viṣṇu und sprach zur Dame der Götter: „O Göttin, du bist unsere Mutter; sei uns gnädig und werde zur Spenderin der Gaben.“
Sage Parāśara (narrating); within the verse, Lord Vishnu speaks to Aditi
Avatara: Krishna
Purpose: He responds to the gods’ supplication and restores balance by granting boons that uphold cosmic order.
Leela: Dharma-upadesa
Dharma Restored: Reaffirmation of devatā-order and maternal Aditi’s role as source of the Ādityas; boon-bestowal as divine governance.
Concept: The Lord, pleased by praise, graciously speaks and frames Aditi as mother—showing divine responsiveness to devotion.
Vedantic Theme: Dharma
Application: Cultivate steady praise and reverence; see divine compassion as accessible through sincere stuti.
Vishishtadvaita: Personal Lord (īśvara) engages relationally with devotees, granting grace without losing transcendence.
Vishnu Form: Hari
Bhakti Type: Dasya
This verse emphasizes Aditi’s archetypal role as the maternal source of the Devas, framing divine restoration as occurring through the mother-principle blessed by Vishnu.
In this narrative flow, sincere stuti leads to Vishnu’s smile and direct assurance—showing that grace (prasāda) follows devotion and aligns with restoring dharma and cosmic balance.
Vishnu appears as the supreme, benevolent ruler who responds to devotion and authorizes boons, underscoring his sovereignty over outcomes that sustain the universe’s order.